!!write
Занятие переводами с одного языка на другой востребовано уже в течение столетий. Оно позволяет нам построить культурные, деловые и личные коммуникации. В дни развития глобальной сети распространены системы автоматизированных переводов. Замысел роботизированных переводов возникла в 1940-х годах, и с тех пор эта область с каждым годом расширяется и активно эксплуатируется в повседневной практике. К помощи онлайн-перевода, к примеру, чтобы узнать Несомненно - на английском , могут прибегать туристы для оперативного разрешения сиюминутных вопросов в чужой стране, студенты в образовательных целях, но не только. Такими сервисами имеет возможность воспользоваться совершенно любой человек, не исключая самих переводчиков – они применяют этот способ перевода для уменьшения своих затрат. Даже некоторые профильные агентства в наши дни принимают на работу редакторов механизированных переводов. Как считают эксперты, в ближайшие годы перевод, выполненный переводчиком-человеком, канет в лету. И все же в наше время во всем мире работает более 400 тысяч профессиональных переводчиков – и это существенное количество. Среди них – специализирующиеся на письменных и устных (в том числе синхронных) переводах. Они переводят юридическую, медицинскую и техническую литературу, радиопередачи, подкасты, кинофильмы, книги. Максимально востребованы французский, китайский, испанский, русский, английский, японский, немецкий и итальянский языки. Самая переводимая книга – это Библия, которую можно купить больше, чем на 500 языках, а отдельные ее эпизоды переводились на 3 тысячи языков и наречий из существующих 7 тысяч. На 462 языка была переведена Декларация прав человека Организации Объединенных наций, на 300 – о Маленьком Принце Сент-Экзюпери, на семь десятков языков – о Гарри Поттере.