Ладненько, и все-таки, как все-таки правильней перевести "breaking apart my pictures of you"? "Расстаться с воспоминаниями"? Ведь он же хочет "feel её deep in его heart")). И еще не совсем непонятно, умерла она или просто ушла? Песня по-моему супер грустная, поэтому, видимо, умерла...Я плакалЪ
Песня почтальона Печкина прям), сожаление о потерянном велосипеде...))
Что-то и мне кажется, что умерла . Если буквально - то разрывать фотографии; переносно - разрушать воспоминания, а может - расставаться с воспоминаниями.
Или вообще "вырвать из сердца память о тебе". Я вечером песню послушаю - может, новые полезные ощущения появятся)
Веселых песен у The Cure я не встречал, так что в переводе тоже буду давить на жалость)
Погоди, это которые "Friday I'm In Love"?
Они самые, других The Cure я не знаю. The Cure едины и Роберт Смит - солист их
Ну, так разве ж эта самая "Friday..." - грустная песня?
Нашла все-таки у них веселую песню!
Окончательный вариант: Воспоминания о тебе Я так долго смотрел на твои фото, Что почти поверил, что они ожили Я так долго жил воспоминаниями о тебе, Что я почти поверил, что они - это Все, что я могу чувствовать Помню Тебя, безмолвно стоящую под дождем Когда я мчался к твоему сердцу, чтоб быть рядом И мы целовались, когда обрушились небеса Обнимая тебя крепко, Как всегда, когда я оберегал тебя от твоих страхов Помню Тебя, тихо убегающую в ночи Ты была важнее, ярче и светлее, чем снег И притворно кричала Кричала на небо И в конце концов ты набралась смелости Отпустить все... Помню Тебя, упавшую ко мне на руки. Оплакивая утрату твоей души Ты была бледна как полотно Очень слаба Затеряна в холоде Ты всегда была потеряна в темноте Помню Тебя, какой ты была Медленно угасая Ты была ангелом, Больше, чем всем Обнимаю в последний раз, затем тихо ускользаю Открываю глаза Но, я ничего не вижу