The Offspring - Fix You

  1. Kiera
    Kiera
    Перевожу сейчас эту песню, текст можно найти вот здесь , и у меня возникли сложности вот с этими строчками:
    Twisting and turning we're all intertwined
    Words that scream and bounce right back

    Вопрос, не слишком ли криво будет перевести первую как:
    Скрученные и вращающиеся, мы переплетены
    И что делать со второй - оставить почти дословно:
    Слова, которые выкрикиваются и возвращаются назад
    Или взять более литературный, как мне кажется перевод:
    Громкие (или кричащие) слова, которые (к тебе) возвращаются?

    Буду очень признательна за советы и комментарии.
  2. Ольга-Лиса
    Ольга-Лиса
    Я бы сказала как-то так: 1) "скручиваясь и вращаясь, мы тесно переплелись"; 2) "слова, которые выкрикнешь, возвращаются назад"
    Ну, это в ОЧЕНЬ общих чертах.
  3. Kiera
    Kiera
    Спасибо)
  4. Ольга-Лиса
    Ольга-Лиса
    Kiera, я не настаиваю на своей правоте . Это так, для размышления .
  5. Val
    Val
    Часть 1
    Запутала. Нужно we`re. Я думала were.
    и строчки надёрганные. А я уже их связываю. Хорошо на текст посмотрела, хоть и лень было лазить.

    Twisting and turning we`re all intertwined
    Скручиваясь и вращаясь (Это как реально! запутавшиеся (обманувщиеся) и отвернувшиеся друг от друга (с ложными представлениями)
    ), мы тесно связаны/ мы зависимы друг от друга/ мы врослись друг в друга/ мы - одно целое.

    Words that scream and bounce right back

    Слова, которые вылетают/выкрикиваются (в запале) и возвращаются (твоей) правотой (каждого из нас) ( назад/ обратно).

    Как бы правильно сказать о правоте слов каждого... Как бумерангом?

    bounce back 1) отскакивать назад; 3) иметь результат, эффект
    right -правота; правильность;справедливое требование

    назад/ обратно можно опустить, так как возвращались.
  6. Val
    Val
    Часть 2 (так как написанное больше по длине, чем допустимо в сообщении . )
    Words that scream and bounce right back
    2)Если нужно, то
    выкрикиваемыми в запале слова, которые справедливы своими требованиями с твоей стороны (обоих сторон).

    P.S.
    Я ввязалась, так как от лени не посмотрела на песню, а перевод were (не we`re ) меня ошарашил.
  7. Ольга-Лиса
    Ольга-Лиса
    А мысль с бумерангом мне нравится .
  8. Kiera
    Kiera
    да, мне тоже нравится идея про бумеранг...только теперь я могу вместо перевода написать сочинение на тему того, что, как я думаю, авторы имели в виду))
  9. Val
    Val
    Короче.
    Близкие и далекие )))))) мы тесно связаны.
    ))))))
    Близкие, так как переплетясь
    Далекие, так как отворачиваясь.

    Шутка!!! ))))
  10. Val
    Val
    Запутавшиеся и сходящие с ума (одно из значений turn!) мы тесно связаны.
    Запутываясь и сходя с ума, мы не можем друг без друга
Показано с 1 по 10 из 11