The Cure - Pictures of you

  1. Leo
    Leo
    Юля, только сейчас зашел в группу...спустя 3 месяца...согласен с предложенным(а как же иначе)
  2. Julie P
    Julie P
    Вова, а ты быстрый )))))) шучу
    здесь совсем тихо как-то стало, в группе-то.
    Значит, "трудностей перевода" ни у кого нет больше )))
    Вернее, после форума досюда никто не доходит)
  3. Val
    Val
    Дело прошлое, но мне стало интересно.

    Михаил Лермонтов

    «Расстались мы, но твой портрет...»


    Расстались мы, но твой портрет
    Я на груди моей храню;
    Как бледный призрак лучших лет,
    Он душу радует мою.

    И новым преданный страстям
    Я разлюбить его не мог:
    Так храм оставленный - всё храм
    Кумир поверженный - всё бог!

    Твои Портреты

    Автор: Meandor


    Я рисую твои портреты
    На холстах воспоминаний.
    Черным по белому, так просто это -
    Образ тебя в моем сознании.

    Полутона и полутени,
    И краска одна, но ее хватит,
    Чтобы оставить нетленным во времени
    Твой черный образ на белом пергаменте.
  4. Val
    Val
    Не понимаю, почему так вольно с временами автор обходится...

    Моё понимание такое. Картина, современно - фотография, конечно, мысленный образ. Но образ по русски переходит в мысли о тебе. Воспоминания как то далековаты от pictures.
    И c другой стороны нет слова преследуют, как в пояснении к песне и выдумывать что-либо, значит усложнять.
    Может проще - фотографии?

    Твои фотографии

    I've been looking so long at these pictures of you
    That I almost believe that they're real
    I've been living so long with my pictures of you
    That I almost believe that the pictures are
    All I can feel

    Я (уже) так долго смотрю на твои фотографии,
    Что почти верю, что ты со мной.
    Я (уже) так долго живу твоими фотографиями,
    Что я почти верю, что они - это

    Все, что трогает моё сердце.
  5. Ольга-Лиса
    Ольга-Лиса
    Val, я имела в виду воспоминания как картинки, вспыхивающие в мозгу) А кто, по-твоему, вольно обходится с временами - автор оригинала или перевода?)
  6. Val
    Val
    Автор перевода.
    А по поводу, что-там воспоминания или ещё чего всякого, просто я так услышала. И просто написала для разнообразия .
    Просто так.
    Да. Проще, если pictures - документальное подтверждение событий прошлого. Если всё было в реальности, а судя по тексту - было, то фотографии приходят в голову в первую очередь, а остальное - заумь.
  7. Leo
    Leo
    Бритва Оккама! Пожалуй, самый очевидный вариант и нужно было выбирать - "Твои фотографии". Хотя...каждый из вариантов можно обосновать
  8. Leo
    Leo
    Почему я не избрал вариант с фотографиями - главный герой постоянно говорит: "Помню тебя... (в определенной ситуации)". Не могу представить, что он каждый раз Её фотографировал), хотя...возможно, что просто Её портреты(фото) напоминают Ему о тех счастливых днях...
  9. Julie P
    Julie P
    В защиту автора перевода, то бишь Лео:
    утверждение о том, что автор вольно обращается с временами, в данном конкретном случае необоснованно. Всего лишь ввиду того, что грамматическое время Present perfect continuous на русский язык может переводиться как настоящим, так и прошедшим ( если вспомните его несколько значений).
    Это как, помните, "Дорогой, где ты был?" - "Бегал" - "А почему рубашка сухая?" и тд
    (так вот, бегал - I've been running. Это для наглядности)
    Так что правы оба.
  10. Val
    Val
    Это исключение, так как Past Perfect Continuous редко употребляется и используют Present?
    Perfect Continuousначалось в прошлом и продолжается. Почему бегал...
    Что же делать, буду обращать внимание, но меня так не учили.
    Спасибо за поправку.
    Я бы написала I had been running.
Показано с 41 по 50 из 54