Aerosmith - Toys In The Attic (щцените перевод)

  1. Val
    Val
    ?огненное кольцо огня?
  2. JeromKid
    JeromKid
    Val, издержки частого редактирования
  3. Dan_UndeaD
    Dan_UndeaD
    Ещё что заметил:
    Я попал в огненное кольцо огня. Думаю, лучше примерно так: Я попал в пылающее кольцо огня.
    И запятой не хватает: Я влюбился, как мальчишка.

    Дописано: сорри, одновременно)
  4. Val
    Val
    НЕ МОГУ СМОЛЧАТЬ

    1) Love Is A Burning Thing
    And It Makes A Fiery Ring
    Bound By Wild Desire

    I Fell Into A Ring Of Fire

    bind ; причастие прош. вр, - bound Скреплять, связывать ( чем-л. нематериальным )

    стоит после определяемого слова Ring (место в предложении)

    Она .... огненное кольцо, скреплённое ... страстью.
    ( Поэтому и кольцо.)

    2) И ещё. A Ring Of Fire
    Есть такое понятие кольцо огня. Как бы философски экстрим. Может лучше, чем огненное кольцо.
    К тому же
    A Fiery Ring = огненное кольцо.
    3) Burning Ring Of Fire
    обжигающее кольцо огня
  5. Dan_UndeaD
    Dan_UndeaD
    Val
    Не буду спорить с первым совершенно, просто останусь при своём мнении)
    А второе, в принципе, звучит неплохо и немного осмысленнее.
  6. Val
    Val
    JeromKid, вообщем,имхо, достойное понимание текстов, хороших текстов.
    Тебе только торопится не следует.
    У песен групп, исполнителей, которых оценил весь мир, каждое слово не просто так.

    Очень приятно было с тобой пообщаться.
  7. JeromKid
    JeromKid
    Val почему было? Типо я вам всем тут уже своим ребячеством надоел?
    После перевода "Девченки" я невольно вспомнил фразу мокроты из рекламы "Здесь я останусь надолго"
    1) Интонация песни показывает что Bound By Wild Desire относится именно к I.
    2,3) Да, думаю так будет лучше.
  8. Dan_UndeaD
    Dan_UndeaD
    JeromKid
    Самокритика как способ привлечь симпатию? Неплохой ход) А если б не объявлял, что тебе 14 лет, вполне мог бы и на равных общаццо. Хотя, образ школия, признающего себя школиём, весьма интересен)
    P.S. Это в оффтоп и не в обиду совершенно.
  9. Val
    Val
    Love Is A Burning Thing
    And It Makes A Fiery Ring
    Bound By Wild Desire
    I Fell Into A Ring Of Fire

    Понимаете,( может и не права )
    Bound - причастие определением. И различают I) до и II) после определяемого слова.
    I) A written letter lay on the table. Написанное письмо лежало настоле. II) I received a letter written by my mother. Я получил письмо, написанное мамой.

    По правилам
    если стоит после определяемого слова, то

    II) стоит после определяемого слова Ring (место в предложении)
    Она (Thing) .... огненное кольцо, скреплённое дикой страстью/ желанием.
    ( Поэтому и кольцо.)

    I) А если бы Охваченный (или как там у вас) дикой страстью, я .... кольцо огня, то нужен артикль.
  10. JeromKid
    JeromKid
    Dan_UndeaD, да не эт я с иронией сказал Да и к тому же я не гонюсь за общением на равных, все таки когда ребенок делает ошибки это...даже не знаю...не так глупо смотрится, что ли. Ну а глагол объявить вряд ли здесь подходит. Уже жалею, что использовал свой возраст в шутке Да и вообще никогда не терпел людей, которые из себя тех, кем не являются
    Val, все бы хорошо, но ведь ты про себя не скажешь The I или An I, согласись
Показано с 21 по 30 из 62