Здесь пишем смешные переводы выданные Online-переводчиками...
Вот мой:
Недавно пытался перевести песню в которой есть такая строчка
Как бы вы думали ее перевел переводчик...I'm your biggest fan
Я самой большой вентилятор
Это Google
Здесь пишем смешные переводы выданные Online-переводчиками...
Вот мой:
Недавно пытался перевести песню в которой есть такая строчка
Как бы вы думали ее перевел переводчик...I'm your biggest fan
Я самой большой вентилятор
Это Google
JeT
В электронный переводчик можно закинуть любое предложение, и он неизменно выдаст тупой набор слов) Иногда правда рождает мемы, но в целом твой (Ваш?) случай - скорее тенденция, чем уникальность; пользовавшиеся переводчиками люди подтвердят, что ими вполне можно развлекаться, получая такие вот фразы. Общий вывод: ибо нефиг пользоваться прогами для перевода)
A redneck f*cker from Jacksonville. (c)
Вы критикуете каждое мое сообщение, я вам чем то не угодил? =)
Может быть вы и правы... Просто хотел поделиться, немного "оживить" форум...
И все-таки получилось смешно =)
У нас диалог, а не критика) если оскорбил - прошу прощения. А оживить форум бы давно пора, да сопротивляется он усиленно. 10 активных человек - вот в чём проблема)
A redneck f*cker from Jacksonville. (c)
Если честно, то я никогда не пользовалась электронными переводчиками текстов с серьёзными целями (причины, думаю, ясны ) Из компьютерных ляпсусов, что запомнились, (были сделаны в Magic Gooddy) - motherfucker (прощу прощения ) - "материнская тр***ть",
а также в тексте технического содержания была фраза Automated Performance Enhancement (APE), которую программа передала как "Автоматическое улучшение производительности" (ОБЕЗЬЯНА)
ради интереса сейчас решил попробовать промтом перевести первое пришедшее в голову слово - cry. такого даже я не ожидал! cry - кричать...мда...куда катится этот мир...