Хотелось-бы кое-что уточнить по переводу песни Rihanna Ft. Akon - Emergency Room:
Дело в том, что эту песню Rihann's официально не исполняет, однако в скоре планируется выход её нового альбома Dark Angel, куда возможно и войдёт данный трек. Единственное что известно на этот момент: оффициальным треком его не считают! Подтверждение этому на многих фан-сайтах певицы: R&B-певицы Рианна: http://ultimate-rihanna.ru http://rihanna.ru и других сайтах!
Что делать с переводом, если я сам уверен что на данный момент этот трек не официальный?
Последний раз редактировалось Ольга-Лиса; 07.02.2010 в 21:57.
Уважаемый пользователь Chorlep,
благодарим за Ваше замечание, мы примем его к сведению.
В принципе, нет ничего плохого в том, что текст песни и перевод представлены на сайте. Теперь мы будем отслеживать ситуацию с выходом нового альбома Рианны, и если данная песня в него не войдёт, тогда будем решать её судьбу.
Добрый день, уважаемые работники сайта! Я иногда захожу на ваш сайт, чтобы посмотреть переводы песен моей любимой рок-группы Linkin Park. У них в основном неплохие переводы. Сегодня захожу на сайт - и что же я вижу? Три (или четыре, я не смотрел все) новых перевода! Причём тех песен, о которых я даже не слышал. Стало интересно, посмотрел и возмутился! Что это за "стирка, стирка" или "пузырьки, пузырьки"? LP такую фигню (извиняюсь) никогда не пели, не поют и петь не будут, я в этом уверен. Если это всё же они, очень прошу сказать альбом, и какого он года. Разберитесь пожалуйста! Заранее большое спасибо.
Янычар, расслабьтесь, еще как LP могут. Эти песенки с бонусного альбома к комплекту для вступивших в LPU'08. Веселенький такой CD. Вот вам список всех песен:
1. You Ain't Gotsta Gotsta
2. Bubbles
3. No Laundry
4. Da Bloos
5. PB N' Jellyfish
6. 26 Lettaz In Da Alphabet
Добрый день. У меня такая проблема: я не могу отправиться перевод песни, потому что сайт упорно твердит, что е-мэйл неправильный. Но я вводила на всякий случай еще один е-мэйл и было то же самое. Возможно, какие-то неполадки на сайте?
Заранее спасибо.
Доброго времени суток!
В наш почтовый ящик заложена программа, негативно реагирующая на более чем 1 точку в е-mail (c целью защиты от спама). Пришлите нам, на всякий случай, свой e-mail и мы разберёмся (a@amalgama-lab.com).
Сообщение от chorlep
Новая музыка Mario ft. Rihanna - Emergency Room
Опубликовано Plazik 10 Февраль 2009 в 20:47 в рубриках «Новые песни, Скачать музыку»
В сети появилась официальная версия песни Emergency Room, ее исполняют Mario и Rihanna. В отличии от демо версии, в которой Рианна пела с Akon, в финальной версии она поет с Mario.
Благодарим за то, что держите нас в курсе дела!
Тем не менее, в сети много противоречивых данных на этот счёт (к примеру, что в треке с Mario женский вокал принадлежит вовсе не Рианне...). Необходимо найти больше надёжной информации, чтобы правильно внести нужные коррективы.
Сообщение от Eva Leescence
По поводу песни"evanescence-sally song" у них нет такой песни,все права на эту песню имеет Amy Lee,но группа не имеет никого отношения к этой песне.
Кто умеет переводить авторским переводом?
у меня плохо получается...сама сочиняю только не складные тексты на русском языке а потом перевожу чтоб складно было либо на немецком либо на английском))
а хочется чтоб на всех трёх языках складно было)
Всегда радостно, когда принимают перевод.
Спасибо БОЛЬШОЕ редактору за строчку "Когда остался я один" (гораздо лучше моей "Когда ушла") при редактировании перевода песни "Abandoned" A. Rybak.
Вот только "И делать вид, что я не изменился" мне не нравиться. Это, конечно, ближе к тексту "Pretending that I'm still the same", чем у меня "И делать вид, что всё равно." Но у меня по-русски закончено. По смыслу ближе. "Изменился" - очень широко (как).
Не хочет быть покинутым, не проклинает имя, не хочет грустить, но делает вид, что всё равно.Т.е., мне так кажется,что "делать вид, что всё равно" равносильно "делать вид, что не изменился". Он делает вид, не показывает, что ему больно, что эта любовь перевернула ему душу...
Да и мой вариант петь удобнее, у меня же перевод под музыку.
А если "Pretending that I'm still the same" перевести как "И делать вид, что прежний я" ?
А уж если не принимаете, то поменяйте, пожалуйста "И делать вид, что я не изменился" на "И делать вид, что не изменился я".
А если "pretending that i'm still the same" перевести как "И делать вид, что прежний я" ?
А уж если не принимаете, то поменяйте, пожалуйста "И делать вид, что я не изменился" на "И делать вид, что не изменился я".
Извиняюсь если вопрос уже задавался, я не нашёл. Почему когда я пытаюсь отправить заявку, она не проходит из-за "неправильно набранного эмэйла", в то время как он 100% правильный???!!!
Может ли это как-то связано с тем, что у меня почтовый ящик - яндекс?
Извиняюсь если вопрос уже задавался, я не нашёл. Почему когда я пытаюсь отправить заявку, она не проходит из-за "неправильно набранного эмэйла", в то время как он 100% правильный???!!!
Может ли это как-то связано с тем, что у меня почтовый ящик - яндекс?
Сообщите, пожалуйста, Ваш почтовый адрес на: a[ соб-ка ]amalgama-lab.com. Возможно, Вы используете несколько точек в адресе, либо заглавные буквы.