возможно, что "light years away" - это имелся в виду временной промежуток, но не настаиваю
возможно, что "light years away" - это имелся в виду временной промежуток, но не настаиваю
Ошиблась, не с того слова меня понесло переводить. Занесло на именительный падеж с инфинитивом или другую степь, а здесь - определительное придаточное предложение. Идиотничаю. Извините.
Конечно же, так: The feeling is light years away.
Последний раз редактировалось Val; 18.09.2012 в 16:10.
Так все таки какой правильный смысл у предложения The feeling that I can't go on is light years away.Правильно сказать на расстоянии световых лет или уносит годы прочь?Что значит light years away?
На сайте уже появился подстрочник.
light years away есть во многих песнях. Любят американцы это выражение.
Меня не устраивает этот перевод.Например мне кажется что в фразе when the world outside's too much to take имелось ввиду когда внешний мир так много может предложить(дать) нам и причем тут сомнения в фразе the feeling that I can't go on is light years away там по моему ничего подобного а досочинять я и сама могу.Поправьте меня если что не так
Последний раз редактировалось Val; 22.09.2012 в 22:38.
Помогите, пожалуйста, а то перевод почти готов, но этот кусочек мешает его отправить:
He stood among the ravaged so courageous
His figure stoic and so brave
Cut down in shrouds of subtle irony
For years, I prayed that it had taken me
Кто более знающий, да ответит.
А пока я представлю свой вариант, может он натолкнёт Вас на умную мысль.
Cut down in shrouds of subtle irony
Сражает наповал/ побеждает/ с помощью/в мундире из/ тонкой иронии.
Господи!!!!!Не судите строго!ПЛИИИИИИИИЗ!АЙ НИД ХЭЛП!!!!Потеряла то,что мне некая Ольга помогла перевести!!!!!Пожалуйста,Ольга,отзовитесь?????Я на немецкий язык фразу перевести Вас просила....."Я самая богатая и успешная в мире!"
...всё-таки перевести на немецкий:"Я самая богатая и успешная в мире!"-спасибо!
Помоги перевести ... Пожалуйста ...
Que Estaba Mala Bien Mala
Que Quiere Que Le Den Con Ganas
Esa Chica Es Mala,
Se Cree Mala Yo Le Voy A Quitar Las Ganas ... вроде бы и все понятно ... но как сказать по русски не знаю (((