Да, тема-то про Найтов... Ну, к таком случае, вопрос, как тебе их Новая Эра?
Да, тема-то про Найтов... Ну, к таком случае, вопрос, как тебе их Новая Эра?
Двумя словами - "не Тарья" . А тебе как?
When I open my mouth I'm so brutally honest...
Большим количеством слов - совершенно другая группа, абсолютно другая атмосфера... Как-то безлико стало...
p.s. Насчёт "поделиться" - уже поделилась, думаю, через недельку появятся
Последний раз редактировалось Mickushka; 22.01.2010 в 13:54.
Ну, в общем - пожалуй, да. Ни в какое сравнение со "старой эрой" не идёт .
Но ни в коем случае не хочу обидеть тех, кому, возможно, сейчас больше нравится .
When I open my mouth I'm so brutally honest...
Это точно, тем более что они довольно-таки... эээ... ранимые и обидчивые, как я успела понять уже вначале
Это где у нас тут такие водятся? Не замечала.
А насчёт атмосферы - тут вот Leo довольно метко назвал новый вокал "невыдающимся" . И этим, пожалуй, всё сказано.
When I open my mouth I'm so brutally honest...
О, слава богам, здесь все мирные и дружелюбные, и таких тут не водится Иначе тема была бы уже страниц на 200...
Немного оффтопа: просто интересно, а что, правда существует "чёрный список авторов"?
Ну разве что немного...
Думаю, что это возможно. Например, безграмотные люди, или те, за кем надо править бОльшую часть в плане содержания, что вряд ли имеет смысл. А с другой стороны, человек может внезапно существенно "улучшиться" как переводчик и тем самым заслужить шанс на иное к себе отношение .
When I open my mouth I'm so brutally honest...
Mickushka
Ну как-то страшно звучит "чёрный список") Просто, видишь ли (не против, если тоже на "ты" перейдём?), тут всё относительно. Вот пример: 2 перевода, один - с ошибками мелкими, но виден интерес человека, а второй - целиком электронным переводчиком, с нагло подписанным авторством. По-моему, довольно логично первый немного подправить, а второй выбросить даже без редактирования (ибо это не поправки, а переписывание текста начисто).
Так вот, люди сами себя загоняют в такой список, где достаточно один раз взглянуть на переводы и понять, что такое на сайте не нужно. Конечно же, это не какие-то личные интересы администрации) Хотя, думаю, этого никто и так не предполагал.
A redneck f*cker from Jacksonville. (c)
На "ты" всегда пожалуйста Конечно, не о каких личных пристрастиях и речи быть не может, а вот тупо промтом перевести - это, на мой взгляд, просто дико.
Всё, закончили флудить да оффтопить тут
Закончили) Что ещё сказать хочу о Nightwish: раньше меня стиль исполнения не привлекал, хотя слушаю мельком года два, и открывать группу для себя начал только сейчас. Обсуждение здесь заинтересовало, новый альбом - почитал тексты, а они-то, оказывается, просто шедевральны)) Беда была в том, что я мало разбирал их песни на слух, только малую часть, обрывки. А теперь, как часто у меня бывает, заинтересовался группой именно из-за лирики)
A redneck f*cker from Jacksonville. (c)
Dan_UndeaD
Имхо, конечно, но если почитать лирику ранних альбомов, то они, по идее, должны впечатлить тебя может даже сильнее А Новая Эра - на то и новая... Разница сильна, уж поверь мне, тру-фанату Старой Эры
Mickushka
А да, у меня в запасе-то в основном и есть песни из первых альбомов, они нравятся больше всего)
A redneck f*cker from Jacksonville. (c)
While your lips are still red - песня "новой эры", кажется, да?
Вокальную партию исполняет какой-то мужчина(очевидно участник группы), по-моему у него неплохо получается, спрашивается, зачем приглашали новую солистку?