-
Re: Перевод мюзикла "Devil's Carnival"
А ... Проморгала.
Раз такое дело, что
Venus, the Morning Star and Evening Star
Да, ранней никак нельзя перевести.
Так может быть перевести как вечерняя звезда, по утренней тоже не понять, что это Венера и что в этом месте с дьяволом связано.
Вечерняя пропевается. И ассоциируется с Венерой - звездой Люцифера. «Вечерняя звезда» не раз была воспета поэтами и композиторами, описана в произведениях великих писателей, изображена на картинах знаменитых художников.
И ещё. Меня сразу напрягло слово суну. Не красиво как-то для меня заучит именно для этой песни.
Укрою те мечты
В тайники души,
Спрячу под кровать.
Там они должны лежать.
Последний раз редактировалось Val; 20.01.2013 в 21:21.
Ваши права
- Вы не можете создавать новые темы
- Вы не можете отвечать в темах
- Вы не можете прикреплять вложения
- Вы не можете редактировать свои сообщения
Правила форума