Показано с 1 по 15 из 25

Тема: Оцените правильность перевода

Древовидный режим

  1. #6
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25984

    По умолчанию Re: Оцените правильность перевод

    Я бы так перевела основные моменты для передачи атмосферы песни.
    1) Aim for the kill - мишень для охоты. Здесь не target, которое означает, что речь об уничтожении.
    2) Here for the thrill, I aim for the kill
    Время острых ощущений/Для острых ощущений/возбуждения/, я мишень для охоты.
    3) final war - финальной. Там же дальше I know you won’t be strong.
    Последний раз редактировалось Val; 07.12.2013 в 20:53.

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения