Можно и так. Просто, когда я переводил, мне другого слова не пришло в голову. Переводил на одном вдохновении, всего за час... Наверное, я начинаю потихоньку забывать русский язык.
P.S. Julie P, исправьте в моём переводе "Сью" на "Сю". Во-первых, Джонни Кэш произносил это имя именно так, а во-вторых, по-русски это звучит сюсюкающе и подчёркивает неподходящесть этого имени для мальчика.
P.P.S. И, пожалуй, поменяйте "ошеломлён" на "ошарашен" - так действительно звучит лучше.
P.P.P.S. В фразе "Кулак стал твёрд и глаз стал, как алмаз." второе слово "стал" лучше убрать.