+ Ответить в теме
Показано с 1 по 5 из 5

Тема: Песни на французком(с переводом) и глубоким смыслом.

  1. #1
    Местный Костя Ткаченко как роза среди колючек Аватар для Костя Ткаченко
    Регистрация
    12.03.2013
    Адрес
    С 1994 года в Калифорнии США.
    Сообщений
    209
    Вес репутации
    198

    По умолчанию Песни на французком(с переводом) и глубоким смыслом.

    Здесь я попрактикуюсь в размещении переводов французских певцом. Это не профессиональный перевод для исполнения на русском в рифму, а перевод смысла песни о чём говорит автор исполнения.

    Всем критически относящихся предлагаю размещать свой вариант перевода, а кто захочет использовать пусть выберет лучший вариант.

  2. #2
    Местный Костя Ткаченко как роза среди колючек Аватар для Костя Ткаченко
    Регистрация
    12.03.2013
    Адрес
    С 1994 года в Калифорнии США.
    Сообщений
    209
    Вес репутации
    198

    По умолчанию Je Veux (Я хочу) (Zaz 2010)

    ZAZ = Изабель Геффрой (родилась 1 мая 1980 года в Туре, Франция), более известная по прозвищу Zaz, является французским певцом-поэтом-песенником, которая смешивает джазовые стили, французский стиль, душу и акустику. Она известна своим хитом «Je veux» с ее первого альбома Zaz, выпущенного 10 мая 2010 года. Она продала более 3,4 миллиона альбомов по всему миру и в настоящее время является одним из самых успешных французских певцов в мире.



    Donnez moi une suite au Ritz, je n'en veux pas!
    Des bijoux de chez Chanel, je n'en veux pas!
    Donnez moi une limousine, j'en ferais quoi, papalapapapala
    Offrez moi du personnel, j'en ferais quoi?
    Un manoir à Neufchatel, ce n'est pas pour moi
    Offrez moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi, papalapapapala
    Даёте мне комнату люкс в Ритце, я не хочу этого!
    Драгоценности от Шанэль, я не хочу этого!
    Даёте мне лимузин, я буду напевать так, папалапапапала
    Дайте мне немного персонала, что бы я с ним сделал?
    Усадебный дом в Невшатель, не для меня
    Даёте Эйфелеву башню, я бы сделала так, папалапапапала

    Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
    Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
    Moi j'veux crever la main sur le coeur, papalapapapala
    Allons ensemble, découvrir ma liberté
    Oubliez donc tous vos clichés, bienvenue dans ma réalité
    Я хочу любви, радости, хорошего настроения
    Это не ваши деньги, которые принесут мне счастье
    Я хочу положиться на сердце, папалапапапала
    Пойдемте вместе, в поисках моей свободы
    Поэтому забудьте все стереотипы, добро пожаловать в мою реальность

    J'en ai marre de vos bonnes manières, c'est trop pour moi!
    Moi je mange avec les mains et j'suis comme ça!
    J'parle fort et je suis franche, excusez moi!
    Finie l'hypocrisie moi j'me casse de là!
    J'en ai…
    Мне надоели ваши хорошие манеры, это слишком много для меня!
    Я ем своими руками, и я такая!
    Я говорю громко, и я откровенна, извините!
    Закончим лицемерие, я отказываюсь от этого!
    У меня это ...


    *******
    The Ritz-Carlton - американская компания, которая управляет сетью отелей класса люкс.

    Neufchatel - город Невшатель, франкоязычная столица швейцарского кантона Невшатель на северном берегу озера Невшатель, где средневековый старый город распространяется под замком 12 века Невшатель. В горах Юра к западу от города, Впадина Ван - амфитеатрский каньон с пешеходными тропами и панорамными видами.

  3. #3
    Местный Костя Ткаченко как роза среди колючек Аватар для Костя Ткаченко
    Регистрация
    12.03.2013
    Адрес
    С 1994 года в Калифорнии США.
    Сообщений
    209
    Вес репутации
    198

    По умолчанию Les Passants (Прохожие) (Zaz 2010)

    Песня Les Passants (Прохожие) является самой первой песней самого первого альбома певицы вышедшем в 2010 году. Смысл песни глубоват тем, что отражает внутренние чувства женщины, которые она испытывает время от времени.



    Les passants passant, je passe mon temps à les regarder penser
    Leurs pas pressés dans leurs corps lésés
    Leurs passé se dévoile dans les pas sans se soucier
    Проходя мимо прохожих, я провожу время, наблюдая за тем, как они думают
    Их торопливые шаги в их бедных телах
    Их прошлое проявьяется в их собственных шагах, не раздумываясь
    Que suspicieuse, à l'affût, je perçois le jeu de Pan
    Leurs visages comme des masques me font l'effet répugnant
    Que faire semblant, c'est dans l'air du temps
    Как недоверчивая, вглядываюсь, и ощущаю игры Пана
    Их лица, как маски, дают мне отвратительное чувство
    Что делать, это притворство присутствует в атмосфере времени
    (проигрыш x2)
    Passe, passe, passera
    La dernière restera
    Пройдут, пройдут, пойдут мимо
    А последний останется.

    L'enfant n'est fait que de fêtes
    Le fait est que l'effet se reflète à sa capacité de prendre le fait tel qu'il est
    Sans se référer à un système de pensée dans sa tête
    Ребенок всегда находится в состоянии праздника
    Факт, что этот эффект отражается в его способности воспринимать этот факт
    такой, какой он есть,
    Поскольку в его голове отсутствует система осмысления.

    L'automne déjà, c'était l'été hier encore
    Le temps me surprend, semble s'accélérer
    Les chiffres de mon âge m'amènent vers ce mois rêvé
    Осень уже, а вчера ещё было лето
    Время меня удивляет, похоже, ускоряется
    Числа моего возраста приводят меня в этот месяц моей мечты

    (проигрыш x2)
    Passe, passe, passera
    La dernière restera
    Пройдут, пройдут, пойдут мимо
    А последний останется.

    Chaque mois se joue
    Dans des cycles différents, c'est marrant ces remous
    Qui m'animent à travers le temps
    D'un état à un autre, j'oscille inexorablement
    Каждый месяц играет
    В различных периодах, это забавно в таком водовороте
    Который оживляет меня через время
    Из одного состояния в другое, я колеблюсь неумолимо

    Par les temps je cours à l'équilibre
    Chaque jugement sur les gens
    Me donne la direction à suivre
    Sur ces choses en moi à changer, qui m'empêchent d'être libre
    Временами я бегу в равновесии
    Каждое суждение о людях
    Даёт мне направление следовать далее
    Об этих вещах во мне изменившихся, которые мешают мне быть свободной

    Les voix se libèrent et s'exposent
    Dans les vitrines du monde en mouvement
    Les corps qui dansent en osmose
    Glissent, tremblent, se confondent et s'attirent irrésistiblement
    Их голоса свободны и раскрывают себя
    В окнах движения мира
    Тела, которые пляшут в осмосе (процессе)
    Скользящие, дрожащие, смущающиеся и неудержимо привлекающие друг друга

    Par les temps je cours à l'expression
    Chaque émotion ressentie
    Me donne envie d'exprimer les non-dits
    Et que justice soit faite dans nos pauvres vies endormies
    Временами я прибегаю к выражению
    Каждой чувственной эмоции
    Заставляющей меня выразить несказанное желание
    И пусть справедливость восторжествует в наших бедных сонных жизнях

    (проигрыш x2)
    Passe, passe, passera
    La dernière restera
    Пройдут, пройдут, пойдут мимо
    А последний останется.

    **********************
    perceiving Pan's game - ощущать игру Пана (древнегреческий бог)
    Чувствовать себя пешкой в чужой игре.
    Пан - греческий бог-покровитель природы изображался как получеловек - полукозел. Первоначально Пан - бог леса, бог пастухов, охранитель стад. Бог Пан не остался жить с богами на Олимпе, а ушел в тенистые леса, в горы и там пасет стада. Как только он заиграет на звучной свирели, как толпами спешат они к нему, окружают его, и вскоре веселый хоровод движется по зеленой уединенной долине, под звуки музыки Пана.
    Источник: http://skazanie.info/pan
    Осмос - (от греч. — толчок, давление) - процесс односторонней диффузии через полупроницаемую мембрану молекул растворителя в сторону большей концентрации растворённого вещества из объёма с меньшей концентрацией растворенного вещества, приводящий к самопроизвольному выравниванию их концентраций по всему занимаемому объёму.

  4. #4
    Местный Костя Ткаченко как роза среди колючек Аватар для Костя Ткаченко
    Регистрация
    12.03.2013
    Адрес
    С 1994 года в Калифорнии США.
    Сообщений
    209
    Вес репутации
    198

    По умолчанию Une vie d'amour (Одна Жизнь Любви) 1981. Шарль Азнавур Мирей Матье

    «Une vie d'amour» («Одна Жизнь Любви») - это песня, написанная Шарлем Азнавуром на музыку Жоржа Гарваренца. Оригинальная версия песни, написанная Азнавуром на французском языке, была представлена в фильме 1981 года «Тегеран-43» (бывшем СССР). В марте того же года он был выпущен французской студией звукозаписи Barclay Records в трех отдельных альбомах - Teheran 43, Autobiographie и Une vie d'amour сингл с Мирей Матье. Дело в том, что название этой песни переводят свободно, как «Вечная любовь» - это медленная баллада о любви. Есть также русский перевод Александра Солина и китайская версия песни.

    Но правильный перевод фразы «Une vie d'amour» несёт в себе другой смысл - это «Одна Жизнь Любви» и именно Одна (Une vie). Согласитесь, что фразы «Вечная Любовь» и «Одна Жизнь Любви» имеют совершенно разные значения. Это всё равно, что сказать «мы вместе потому, что любим друг друга» или «мы вместе потому, что Любовь Одна между нами». Смысл в том, что мы можем и разлюбить, а Любовь Вечна и, разлюбив, значит это просто мы от неё отказались. Любовь Живёт Вечно и присутствует она между нами тогда, когда мы Ей даём место в нашей жизни. Но Она Одна и её нельзя разделить типа я его люблю, а он меня нет. Это просто Любви нет, которая Одна между двумя. А то у человека может быть человеческое плотское влечение, а он говорит, что любит. Это ложь на Истину - Она, Любовь, или есть или Её нет не зависимо от того, как мы себя чувствуем.




    Une vie d'amour
    Que l'on s'était jurée
    Et que le temps a désarticulée
    Jour après jour
    Blesse mes pensées
    Tant des mots d'amour
    En nos cœurs étouffés
    Одна Жизнь Любви
    Во что мы поклялись
    И время это разлучало
    День за днем
    Поразив наши мышленья
    Так много слов любви
    В наших измученных сердцах.

    Dans un sanglot l'espace d'un baiser
    Sont restés sourds
    À tout, mais n'ont rien changé
    Car un au revoir
    В рыдании пространство поцелуям
    Осталось безответным
    Во всём, но ничего не изменили
    До следующего свиданья.
    Ne peut être un adieu
    Et fou d'espoir
    Je m'en remets à Dieu
    Pour te revoir
    Et te parler encore
    Et te jurer encore
    Не может быть расставание
    И безумие с надеждой
    Я все равно доверяюсь Богу
    Чтобы снова увидеть тебя
    И снова говорить с тобой
    И снова сорится с тобой

    Une vie d'amour
    Remplie de rires clairs
    Un seul chemin
    Déchirant nos enfers
    Allant plus loin
    Que la nuit
    La nuit des nuits
    Одна Жизнь Любви
    Заполненная светлой радостью
    Единственный Путь
    Потрясающий наш ад
    Продвигаясь дальше
    В Ночи
    Ночи ночей.

    Une vie d'amour
    Que l'on s'était jurée
    Et que le temps a désarticulée
    Jour après jour
    Blesse mes pensées
    Tant des mots d'amour
    Que nos cœurs ont criés
    Одна Жизнь Любви
    Во что мы поклялись
    И время это разлучало
    День за днем
    Поразив наши мышленья
    Так много слов любви
    Пусть наши сердца страдают.

    De mots tremblés, de larmes soulignées
    Dernier recours
    De joies désaharmonisées
    Des aubes en fleurs
    Aux crépuscules gris
    Tout va, tout meurt
    Mais la flamme survit
    Dans la chaleur
    D'un immortel été
    D'un éternel été
    Дрожащие слова, выступившие слёзы
    Последнее средство
    Потерянных сердец
    Рассветает в цвете
    В серых сумерках
    Всё пройдёт, всё закончится
    Но пламя выживает
    В зное
    От бессмертного Лета
    Из Вечного Лета

    Une vie d'amour
    Une vie pour s'aimer
    Aveuglément
    Jusqu'au souffle dernier
    Bon an mal an
    Mon amour
    T'aimer encore
    Et toujours
    Одна Жизнь Любви
    Одна, чтобы Любить
    Слепо
    До последнего вздоха
    Из года в год
    Моя Любовь
    Любовь твоя
    Постоянны.

    ********
    Для большего понимания смысла мной сказанного приведу пример из нашей христианской терминологии. Когда говорят «Бог Вечен» - это мы прекрасно знаем. А когда говорят и учат, что «Вечный Бог живёт с нами и мы с Ним», то это уже немножко другое. И это «другое» может выглядеть, как написано в Писании, что народ Божий, зная и веря в «Вечного Бога» много страдали из-за того, что в свою жизнь Его не пускали.

  5. #5
    Местный Костя Ткаченко как роза среди колючек Аватар для Костя Ткаченко
    Регистрация
    12.03.2013
    Адрес
    С 1994 года в Калифорнии США.
    Сообщений
    209
    Вес репутации
    198

    По умолчанию "La Voix Du Bon Dieu" (Голос Доброго Бога) 1981. Селин Дион

    La voix du bon Dieu (то есть Голос Доброго Бога) - дебютный студийный альбом канадской певицы Селин Дион, выпущенный 6 ноября 1981 года, когда ей было 13 лет. Это французский альбом, выпущенный только в Квебеке, Канада. Он включает в себя шесть оригинальных песен и три обложки.



    Les mots pour consoler les mots pour l'amitie
    Ils sont encore plus beaux quand on peut les chanter
    C'est un filtre magique
    Ce don de la musique
    C'est comme un grand cadeau
    Que le ciel nous a fait
    Слова для утешения слова дружелюбия
    Они еще красивее, когда вы можете их петь
    Это волшебный очиститель
    Этот музыкальный дар
    Это как огромный подарок
    Который подарило нам небо

    On a tous un peu la voix du bon dieu l'avenir
    Quand on rend les gens heureux
    On a le coeur loin du chagrin
    Quand on a chante bien
    У всех нас есть Голос Доброго Бога
    Когда мы делаем людей счастливыми
    Наше сердце далеко от горя
    Когда мы хорошо поём

    Cette melodie prise dans la vie
    Avec un sourire ou deux
    Des qu'elle nous touche
    On entend mieux la voix du bon dieu
    Эта мелодия взятая из жизни
    С улыбкой или двумя
    Как только она касается нас
    Мы лучше слышим Голос Доброго Бога.

    Je n'aurais jamais cru
    Que tant de gens perdus
    Se cherchent des amis connus ou inconnus
    Moi de toutes les forces que l'avenir me donne
    Je veux leur apporter une chanson de plus
    Я бы никогда не поверила бы
    Что так много погибающих людей
    Ищу друзей знакомых или незнакомцев
    Со всей своей силой, даруемой мне будущим
    Я хочу принести им еще одну песню

    On a tous un peu la voix du bon dieu
    Quand on rend les gens heureux
    On a le coeur loin du chagrin
    Quand on a chante
    У всех нас есть Голос Доброго Бога
    Когда мы делаем людей счастливыми
    Наше сердце далеко от горя
    Когда мы поём

    On a tous un peu la voix du bon dieu
    Quand on rend les gens heureux
    On a le coeur loin du chagrin
    Quand on a chante bien
    У всех нас есть Голос Доброго Бога
    Когда мы делаем людей счастливыми
    Наше сердце далеко от горя
    Когда мы поём хорошо

    Cette melodie prise dans la vie
    Avec un sourire ou deux
    Des qu'elle nous touche
    On entend mieux la voix du bon dieu
    Эта мелодия взятая из жизни
    С улыбкой или двумя
    Как только она касается нас
    Мы лучше слышим Голос Доброго Бога.
    Последний раз редактировалось Костя Ткаченко; 26.09.2017 в 23:33.

+ Ответить в теме

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения