Возможно, у вас в NY и редко, а у нас в Канаде оба варианта употребляются с одинаковой частотой, причём pot - даже чаще.
Варианта bo я лично не слышал, а словом bud называют не марихуану вообще, а отдельное её соцветие (по-русски это будет "шишка").
Ну, предположим в Канаде не употребляется bo, зато у меня здесь очень широко. Bud вообще привел как пример, но теперь буду знать его реальное значение, спасибо.
You welcome. Я занимаюсь художественными переводами на эту тему с русского на английский: http://juzy.livejournal.com/
Забавно, почитаю на досуге. И чисто из интереса: ты всю жизнь живешь в Канаде/переехал в детстве/приехал учиться? Просто я всю жизнь прожил в NY и интересно, есть ли на форуме еще кто-нибудь, кто живет в Америке/Канаде.