+ Ответить в теме
Показано с 1 по 15 из 2710

Тема: Ошибки на сайте

Древовидный режим

  1. #1
    Местный J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ - это имя известно всем J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ - это имя известно всем J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ - это имя известно всем J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ - это имя известно всем Аватар для J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ
    Регистрация
    06.02.2009
    Адрес
    Уфа
    Сообщений
    185
    Вес репутации
    416

    По умолчанию

    Rampage Edition: если ты считаешь, что я перевёл неправильно, то почему сотрудники амальгамы приняли мой перевод как правильный???!!!

  2. #2
    Местный Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима
    Регистрация
    03.02.2009
    Сообщений
    191
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    j@y-П@zzz!t!ФФФ#ЫЙ
    Это для меня тоже остается загадкой. Но ни одного правильно переведенного места там нету, это тебе любой подтвердит. Поэтому буду разбираться, ибо у Апоптигмы такого не потерплю...
    Последний раз редактировалось Dаниил; 06.03.2009 в 07:16.

  3. #3
    Модератор Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Аватар для Орион
    Регистрация
    15.02.2009
    Адрес
    Киев
    Сообщений
    144
    Вес репутации
    5436

    По умолчанию

    Не хочется не с кем ссорится, но действительно в переводе J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ присутствуют ошибки, например:
    Текст
    My heart's like lead,
    But you make it go away.

    Перевод
    Моё сердце берёт лидерство,
    Но ты уходишь...

    О_о Вроде совсем не то.... Мое сердце отвердело, но ты сделала так что бы это прошло (если быть точным к тексту).

    И это только один пример....

  4. #4
    Новичок Medvedets на пути к лучшему
    Регистрация
    15.03.2009
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Перевод песни Muse-Invincible

    Перевран весь смысл песни, все глагольные формы переведены неправильно. Те, кто знает, о чём вообще поют Мьюз, прекрасно понимают, что песня эта не о любви...

    Если нужно, могу предложить свой перевод, я просто плохо представляю, как это у вас делается)

  5. #5
    Администратор сайта Лингво-лаборатории Амальгама Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Аватар для Admin
    Регистрация
    01.02.2009
    Сообщений
    353
    Вес репутации
    10

    Сообщение

    Цитата Сообщение от medvedets Посмотреть сообщение
    Перевод песни muse-invincible

    Перевран весь смысл песни, все глагольные формы переведены неправильно. Те, кто знает, о чём вообще поют Мьюз, прекрасно понимают, что песня эта не о любви...

    Если нужно, могу предложить свой перевод, я просто плохо представляю, как это у вас делается)
    Критика должна быть конструктивной. Общие замечания об ошибках не приветствуются. Мы готовы исправлять, корректировать и т.д., но только там, где это необходимо, а не из-за субъективных соображений. Пришлите ваш радикально измененный перевод нам на почтовый адрес a[собачка]amalgama-lab.com, будем смотреть. Спасибо!

  6. #6
    Пользователь Keane скоро придёт к известности Аватар для Keane
    Регистрация
    16.02.2009
    Сообщений
    56
    Вес репутации
    207

    По умолчанию

    Уважаемая администрация! У вас на странице с переводами песен группы Keane (http://www.amalgama-lab.com/songs/k/keane/) вместо фото этой самой группы стоит фотография знаменитого футболиста Роя Кина (http://ru.wikipedia.org/wiki/Рой_Кин ).

    Предлагаю вам разместить вот эту фотографию:

    http://g-ecx.images-amazon.com/image...ane/keane1.jpg

  7. #7
    Администратор сайта Лингво-лаборатории Амальгама Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Аватар для Admin
    Регистрация
    01.02.2009
    Сообщений
    353
    Вес репутации
    10

    Радость

    Цитата Сообщение от keane Посмотреть сообщение
    Уважаемая администрация! У вас на странице с переводами песен группы keane (http://www.amalgama-lab.com/songs/k/keane/) вместо фото этой самой группы стоит фотография знаменитого футболиста Роя Кина (http://ru.wikipedia.org/wiki/Рой_Кин ).

    Предлагаю вам разместить вот эту фотографию:

    http://g-ecx.images-amazon.com/image...ane/keane1.jpg
    Огромное спасибо! Действительно! Все исправим )

  8. #8
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Аватар для Ольга
    Регистрация
    02.02.2009
    Сообщений
    654
    Вес репутации
    10

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ Посмотреть сообщение
    В переводе песни Britney Spears Phonography я забыл написАть одну строчку...
    Вот здесь:
    Фонография, фонография,
    Давай, говори! Будем называть это фонографией...

    Исправьте пожалуйста!
    Исправлено. Благодарим!

    Цитата Сообщение от J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ Посмотреть сообщение
    Rampage Edition: если ты считаешь, что я перевёл неправильно, то почему сотрудники амальгамы приняли мой перевод как правильный???!!!
    Ошибки в ранее выложенном переводе, действительно, были, но их не заметили. Сейчас на сайте другой перевод - Rampage Edition'a. Иногда недочёты, действительно, проскальзывают, поэтому мы особо приветствуем внимательность и отзывчивость наших посетителей в этом отношении.

  9. #9
    Местный Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима
    Регистрация
    03.02.2009
    Сообщений
    191
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Ольга
    Большое спасибо.

+ Ответить в теме

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения