скажите пожалуйста а как оставлять ссылки/пометки в переводе? то есть когда я хочу объяснить какую-то строчку или слово я должна оставить пометку и как мне это сделать?
скажите пожалуйста а как оставлять ссылки/пометки в переводе? то есть когда я хочу объяснить какую-то строчку или слово я должна оставить пометку и как мне это сделать?
Маша, здесь описано
Atrasta Nal Tunsha - Да отыщете вы во тьме всегда свой путь
спасибо
у меня есть несколько вопросов:
1. если я выложила перевод, как долго его могут обрабатывать? можно как-то ускорить процес?
2. как я могу узнать, что мой перевод выложили, мне на эл. ящик придет сообщение?
3. Если я совершенно случайно при редактировании текста нажала какую-то кнопку и текст совершенно не готов был(вернее его не было я писала название), но он отправился, и позже я пришлю нормальный, вы ведь выложите его?(если будет качественный перевод)?
4. а если группа не известная, и вы не сможете найти ни инфы про нее, ни фоток
можно я предоставлю, такое возможно??
Уважаемая администрация. В переводе песни Sweet Dreams исполнителя Eurythmics в качестве оригинала указан Marilyn Manson. Имеется лишь в самом конце сноска на оригинал (Eurythmics). Если же открыть страницу Eurythmics, то перевод отсутствует.
Линки: http://www.amalgama-lab.com/songs/m/...et_dreams.html
http://www.amalgama-lab.com/songs/e/eurythmics/
Скажите, можно ли сделать пометки в чужом переводе. Например в текстах Eminem'а часто встречаются моменты, где он вскользь упоминает какие-то события, которые могут быть неясны тем, кто-то только знакомится с исполнителем или какие-то давние факты. К сожалению, из-за этого читателю перевод может показаться смутным, у него может сложиться неправильное впечатление о переводчике или исполнителе. Как, например, я могу помочь в создании заметки в тексте песни The Way I Am?