+ Ответить в теме
Показано с 1 по 15 из 140

Тема: Перевод стихов

Древовидный режим

  1. #1
    Новичок Селестина на пути к лучшему Аватар для Селестина
    Регистрация
    24.02.2015
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    5
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Перевод стихов

    Миленькие, пожалуйста, помогите перевести на английский. Все Бюро переводов пожимают плечами и говорят, что это НЕВОЗМОЖНО сделать, хотя деньги берут, и потом делаю из стиха прозу- без рифмы и такта!!! Как же так?
    Готова сотрудничать и в дальнейшем, кто сможет плюнуть в лицо любому Бюро переводов, переводя мои стихи (точнее они же песни)!!! Буду Вам ВЕК благодарна!!!

    Вечер, водка, да тоска-подруга,
    предельно… ..............(можно и так: "Вечер и моя тоска подруга..." (без водки))
    Прозевала самолёт и друга,
    бесцельно…
    И теперь не знаю где он дышит
    в какой стране,
    Может где-нибудь меня услышит
    или нигде…


    Сто огней меня влекут остаться
    и утонуть,
    Но со мной сейчас нельзя тягаться,
    я не усну.
    Чемодан нелепою походкой
    облокочу,
    Опрокину пару стопок водки
    и улечу
    Проигрыш 1


    Проигрыш 2

    Зацеплюсь я за крыло Пегаса,
    пытаясь,
    Кто сказал, что я должна стесняться
    признаюсь,
    Высота меня всегда пленила
    эт по плечу,
    Помогите мне ещё немного
    и я взлечу…

  2. #2
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию Re: Перевод стихов

    Цитата Сообщение от Селестина Посмотреть сообщение
    Все Бюро переводов пожимают плечами и говорят, что это НЕВОЗМОЖНО сделать

    и потом делаю из стиха прозу- без рифмы и такта
    Nothing is impossible!



    All the night my anguish drown in booze
    And treason...
    Oh, I missed my flight, my boyfriend got loose
    No reason...
    I don't have a clue where he is breathing
    Where he does
    Maybe he will hear my plead by sneezing
    Or hit the dust...

    Miriads of lights are drag me down
    Of the lake
    Don't you ever try to challenge my love
    I'm awake
    I will recline my body's drunk suitcase
    Goodbye, bye
    Down two more vodka glasses in a craze
    And fly, fly

    I will cling to your big wing, Pegasus
    Trying best
    Who so told I have to be embarrassed
    But I guessed
    Altitude is my big kink, oh, indeed
    I can try
    Help me more, my friends, I'm in need
    I will fly...
    Последний раз редактировалось juzy; 25.02.2015 в 03:10.

  3. #3
    Новичок Селестина на пути к лучшему Аватар для Селестина
    Регистрация
    24.02.2015
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    5
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Перевод стихов

    ОГРОМНОЕ ВАМ СПАСИБО!!! Видит Бог- ВЫ ЛУЧШИЕ!!! Жду от Вас весточки для дальнейшей работы!!! (kripet@yandex.ru)
    С уважением,
    Селестина)
    Последний раз редактировалось Селестина; 25.02.2015 в 09:42.

  4. #4
    Новичок Селестина на пути к лучшему Аватар для Селестина
    Регистрация
    24.02.2015
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    5
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Перевод стихов

    Juzy, добрый человечек, помоги ещё, пожалуйста, с этой песенкой Заранее ооооочень благодарна!!!

    Твоим дыханием питаюсь,
    Твоё тепло несёт покой,
    В твоих объятьях засыпаю,
    Как будто мне совсем родной.


    Колышет нервная система,
    Надежда режет по узлам,
    И интригующе нет темы
    О мысли, что ты где-то там!!!


    Молитвой грешник не спасётся
    И голубь песню не споёт,
    Но из моей души несётся
    И рвётся, словно жизнь даёт...

    За руки тронут лучи солнца,
    Ты поддаёшься их теплу,
    Волну окинет к горизонту,
    Мы пронесёмся на ветру…
    Последний раз редактировалось Селестина; 25.02.2015 в 15:08.

  5. #5
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию Re: Перевод стихов

    I nourish myself with your breathing.
    Your warmth brings me the calm and rest.
    In your soft cuddle I am sneezing
    As if you are my soul friend.

    The nervous system rocks around.
    The hope cuts my ganglions.
    The intrigue is not to be bound
    By thought you are somewhere beyond!!!

    A sinner won't be saved by praying.
    A dove won't sing songs to his wife.
    Out my my soul something is spraying,
    Breaks loose, like it's creating life...

    Sunbeams will touch your hands, so tender!
    To this warmth you are doomed to yield.
    To the skyline waves are extending
    And we will sweep all over winds...

  6. #6
    Новичок Селестина на пути к лучшему Аватар для Селестина
    Регистрация
    24.02.2015
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    5
    Вес репутации
    0

    Хорошо Re: Перевод стихов

    Благодарствую, мой дружочек)!!! Очень гармонично!)) Только вчера напевала на русском эту песню друзьям, и они сказали, что её срочно необходимо сделать для большей публики, для массового слушания) А когда я сказала, что она будет ещё и на английском языке, то восторг был очевиден)
    Спасибо тебе ещё раз гигантское))!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  7. #7
    Новичок Писака на пути к лучшему
    Регистрация
    15.03.2015
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Перевод стихов

    Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести стихотворение. Хочу сделать любимому мужу подарок - перевести его песню на английский. Буду очень благодарна, если поможете.
    В одной деревне мальчик жил.
    Он жизнь любил и жить любил.
    Среди людей друзей искал –
    Он находил и вновь терял.
    Тот мальчик в дружбу свято верил.
    И в летний вечер у соседей
    Он попросил себе щенка –
    И зацвела в тот час земля.
    И видеть нужно, как дружили,
    И жизнь любили, и жить любили.
    Мальчишка звал щенка Джульбарс.
    Казалось, что весь мир для нас!
    Деньки бежали, года летели –
    Росли ребята и взрослели.
    И тот мальчишка повзрослел,
    А наш Джульбарс уж постарел.
    Зимою ветер не щадил,
    Мороз зимой так больно бил!
    Он бил, Джульбарса не щадил –
    И друга верного убил!

+ Ответить в теме

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения