Помогите, пожалуйста перевести мультик “Что случилось с крокодилом” на итальянский, проверьте, пожалуйста и исправьте мой перевод. Я обожаю этот мультик, хотела бы сделать его с ит. субтитрами и поделиться с итальянцами.
Спасибо!

- Ну и жара! озвереть можно!
- Che caldo! Si puo imbestialire!

- Кошмар, какой позор!
- Incubo! Che smacco!

- Кыш! Отстань!
- Fai festa!

- Привязался как банный лист!
- Attaccarti come la colla!

- Ненормальный какой-то!
- Un’suonato!

- Во влип!
- Mizzica!

- Что это?
- Che cosa è?

- Да вот...
- Mah...

- Сделай вид, что у тебя никто не родился.
- Fa’ finta di non dare i natali a nessuno.

- А он?
- E lui?

- А его съешь.
- Mangialo!

- Слышал? он сказал “папа”?
- Hai sentito? Lui ha detto “papà“!

- Идиот, я всем расскажу о твоей выходке!
- Imbecile, dirò questa cosa a tutti!

- Эх ты пушистик!
- E tu piumosetto!

- Съешь его! Съешь его! Съешь его!
- Mangialo! Mangialo! Mangialo!

- Послушайте, если он не такой, как все, так давай смейся над ним, дразни, а еще лучше - съешь, так, что ли?
- Ascoltate! Se lui è diverso si può ridere di lui, beffare e anche meglio mangiare lui?

- Только троньте его!
- Non toccare! Guai a voi se toccatelo!

- Совсем одурел!
- Ha uscito delle mente completamente!

- Птенец не пробегал?
- Hai visto il ucellino?

- Мышка бежала, хвостиком махнула....
- C’era una volta un re...

- У этого заморыша перья выросли!
- Questo catorcio ha gia i piumi cresciuti!

- Ах, какое событие!
- Ah che avvenimento!

- Вчера его пигалица перемахнула через куст!
- Ieri il suo scarabocchio ha svolacchiato sopra cespuglio.

- Он всю ночь рычал от счастья!
- Lui ha gemito della felicita tutta la notte!

- Сумасшедший, вы только посмотрите на него!
- Un matto! Guardatevilo!

- Осторожно, упадешь!
- Attenzione, cadrai!

- Не волнуйся, я же птица!
- Sii tranquillo! Però sono un’uccello!

- Хочешь, я научу тебя летать?
- Vuoi che ti insegno a volare?

- Попробуй!
- Prova!

- Все хорошо, папа.
- Tutto va bene, papà.