и последняя пятая:
Cash down! √ деньги на бочку! раскошеливайся!

chick - "ципочка" (о девушке, молодой женщине). Зайдя в LINGVO-6, я наткнулся вот на какие дополнения: некоторые считают такое обращение оскорбительным + амер.; воен.; сл. - истребитель (но насчет истребителя, я полагаю, можно не беспокоиться, - слишком редкоупотреб.)

cool - классный, клевый (это слово знают нынче даже грудные дети).

cool it! - успокойся!.

cold sober - трезвый "как стеклышко"; еще есть вот такое забавное выражение с тем-же переводом: as sober as a doornail.

cold turkey - внезапно, резко, не раздумывая; обычно to talk cold turkey - означает говорить "без обиняков", "напрямую", окрыто.

crap - дерьмо, барахло, ерунда, чушь. Выбирайте то значение, которое более понравилось...

culture-vulture - стервятники от искусства. Например те, кто скупает на аукционах дорогие предметы искусства (незаконно вывезенные из разных экзотических мест типа Египта или всякой другой Африки).

dead .. - сильная степень акцентации. например dead drunk - мертвецки пьяный; dead certainty - полная, абсолютная уверенность.

doc - сокращение от doctor.

dork - болван, дурак.

down - сломанный механизм или человек в глубокой депре.

dunno - американизм от don't know.

egghead - интеллектуал, "яйцеголовый". Так в научно-фантастических боевиках называют каких-нибудь безумных ученых, изобретающих всякие супербомбы, супервирусы или выходящих из под контроля роботов...

fella - сокращение от fellow (дружище, старина).

for peanuts - задаром.

french kiss - суперэротичный поцелуй, "засос" (говорят, - есть и другие переводы).

gaga - 1) ошарашенный, ошеломленный; 2) эксцентричный, "с приветом".

gee! - ух ты! (восклицание восторга или удивления).

gimme - американизм от give me.

get a kick out of smth. - тащиться от чего-л., находить удовольствие в чем-л.

go haywire - разладиться, сломаться, развалиться, "расклеиться".

gonna - американизм от going [to].

gotta - американизм от got [to].

grand √ $1000, "штука" баков - в ╚Матрице╩ Чои так говорит Нео об оплате: Two grands.

guts - мужество, смелость (см. "man with guts").

jerk - ничтожество, сопляк.

hairy - трудный, заморочистый.

heck! - то же, что и hell - черт!.

hell of a something (somebody) == helluva - что-то (или кто-то) очень клевое, первоклассное.

high - тот, кто под кайфом. - так называется сервер, созданный МГУ-шниками. - там много всего про кайф и средства достижения оного... Это также и - общее описание эйфории. В "Бойцовском Клубе" Дёрдон говорит про кислород: it makes you high

hit the bull's eye - "попасть в точку".

hitman - киллер (менее часто встречал "iceman").

hoist one - "пропустить по рюмашке" (встречал и более импровизированные конструкции типа hoist and topple - "опрокинуть", "заложить за воротник").

hunky-dory - что-то очень клевое, "ништяк".

I'm [stuffed] full - я наелся до отвала. Это, собственно, не столько слэнг, сколько, - разговорный оборот.

jam - проблема, заморочка (см. to be in jam).

junk food - всякая второсортная еда, поглощаемая на ходу (например из "МакДональдса").

kick - удовольствие, наслаждение.