и последняя пятая:
Cash down! √ деньги на бочку! раскошеливайся!
chick - "ципочка" (о девушке, молодой женщине). Зайдя в LINGVO-6, я наткнулся вот на какие дополнения: некоторые считают такое обращение оскорбительным + амер.; воен.; сл. - истребитель (но насчет истребителя, я полагаю, можно не беспокоиться, - слишком редкоупотреб.)
cool - классный, клевый (это слово знают нынче даже грудные дети).
cool it! - успокойся!.
cold sober - трезвый "как стеклышко"; еще есть вот такое забавное выражение с тем-же переводом: as sober as a doornail.
cold turkey - внезапно, резко, не раздумывая; обычно to talk cold turkey - означает говорить "без обиняков", "напрямую", окрыто.
crap - дерьмо, барахло, ерунда, чушь. Выбирайте то значение, которое более понравилось...
culture-vulture - стервятники от искусства. Например те, кто скупает на аукционах дорогие предметы искусства (незаконно вывезенные из разных экзотических мест типа Египта или всякой другой Африки).
dead .. - сильная степень акцентации. например dead drunk - мертвецки пьяный; dead certainty - полная, абсолютная уверенность.
doc - сокращение от doctor.
dork - болван, дурак.
down - сломанный механизм или человек в глубокой депре.
dunno - американизм от don't know.
egghead - интеллектуал, "яйцеголовый". Так в научно-фантастических боевиках называют каких-нибудь безумных ученых, изобретающих всякие супербомбы, супервирусы или выходящих из под контроля роботов...
fella - сокращение от fellow (дружище, старина).
for peanuts - задаром.
french kiss - суперэротичный поцелуй, "засос" (говорят, - есть и другие переводы).
gaga - 1) ошарашенный, ошеломленный; 2) эксцентричный, "с приветом".
gee! - ух ты! (восклицание восторга или удивления).
gimme - американизм от give me.
get a kick out of smth. - тащиться от чего-л., находить удовольствие в чем-л.
go haywire - разладиться, сломаться, развалиться, "расклеиться".
gonna - американизм от going [to].
gotta - американизм от got [to].
grand √ $1000, "штука" баков - в ╚Матрице╩ Чои так говорит Нео об оплате: Two grands.
guts - мужество, смелость (см. "man with guts").
jerk - ничтожество, сопляк.
hairy - трудный, заморочистый.
heck! - то же, что и hell - черт!.
hell of a something (somebody) == helluva - что-то (или кто-то) очень клевое, первоклассное.
high - тот, кто под кайфом. - так называется сервер, созданный МГУ-шниками. - там много всего про кайф и средства достижения оного... Это также и - общее описание эйфории. В "Бойцовском Клубе" Дёрдон говорит про кислород: it makes you high
hit the bull's eye - "попасть в точку".
hitman - киллер (менее часто встречал "iceman").
hoist one - "пропустить по рюмашке" (встречал и более импровизированные конструкции типа hoist and topple - "опрокинуть", "заложить за воротник").
hunky-dory - что-то очень клевое, "ништяк".
I'm [stuffed] full - я наелся до отвала. Это, собственно, не столько слэнг, сколько, - разговорный оборот.
jam - проблема, заморочка (см. to be in jam).
junk food - всякая второсортная еда, поглощаемая на ходу (например из "МакДональдса").
kick - удовольствие, наслаждение.