Цитата Сообщение от abkot Посмотреть сообщение
Означает ли это , что фраза про "продажу" живых существ это редкость, и такие фразы легко различить в контексте?
Согласен с Олегом - если после местоимения нет объекта, то купит кого? В таком случае имеется в виду то одобрение, о котором я говорил.

Хотя, учитывая контекст (курс английского), скорее всего, это недоработка составителя. Нужно было написать примерно так:

он купит ему (ей, вам) <что-либо> - he buys him (her, you) <something>