+ Ответить в теме
Страница 7 из 8
ПерваяПервая ... 5 6 7 8 ПоследняяПоследняя
Показано с 91 по 105 из 119

Тема: Литературный перевод

  1. #91
    Новичок teacher12 на пути к лучшему
    Регистрация
    01.03.2012
    Сообщений
    5
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    Здравствуйте!Уважаемые форумчане, помогите перевести стихотворение с английского языка на русский.
    Очень красивый стих,дети хотят выступить на концерте к 8-му Марта, читая и английский, и русский вариант.
    Но у нас,к сожалению,только английский... Заранее огромное спасибо!

    M-O-T-H-E-R

    When I was but a baby,
    Long before I learned to walk,
    While lying in my cradle,
    I would try my best to talk.
    It wasn't long before I spoke,
    And all the neighbors heard.
    My folks were very proud of me
    For "mother" was the word.
    Although I'll never lay a claim to fame,
    I'm satisfied to sing her lovely name:
    "M" is for the million things she gave me.
    "0" means only that she's growing old.
    "T" is for the tears she shed to save me.
    "H" is for her heart of purest gold.
    "E" is for her eyes, with love lights shining.
    "R" means right, and right she'll always be.
    Put them all together; they spell "mother,"
    A word that means the world to me.
    "M" is for the mercy she possesses.
    "0" means that I owe her all I own.
    "T" is for her tender sweet caresses.
    "H" is for her hands that made a home.
    "E" means everything she's done to help me.
    "R" means real and regular, you see.
    Put them all together; they spell "mother,"
    A word that means the world to me.

  2. #92
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    846
    Вес репутации
    32291

    По умолчанию Re:

    М-А-М-У-С-Я

    Когда я был ребёнком
    И не умел ходить,
    Лежал я в колыбельке,
    Учился говорить.
    И вскоре получилось -
    Весь дом услышал прямо!
    Родители гордились -
    Сказал я слово "мама".
    Не буду задаваться поступками своими,
    Но я очень люблю петь это чудо-имя:
    "М" - миллионы подарков её.
    "А" - авторитет её выше всего.
    "М" - могу я на неё положиться.
    "У" - улыбка мамы мне душу ласкает.
    "С" - слёзы из-за меня могут литься.
    "Я" - ясно, что она мне помогает.
    Сложи эти звуки вместе - услышишь "мамуся",
    Слово это дороже мне в мире всего.
    "М" - много сделала она для меня.
    "А" - аппетитна её стряпня.
    "М" - мягкое сердце нежно греет.
    "У" - услышит и приласкает.
    "С" - она только стареет.
    "Я" - я шалю, а она прощает.
    Сложи эти звуки вместе - услышишь "мамуся",
    Слово это дороже мне в мире всего.

    Примечание:

    В первых строчках оригинала - видоизменённая цитата из песни Джонни Кэша "Folsom Prison Blues" .

  3. #93
    Новичок teacher12 на пути к лучшему
    Регистрация
    01.03.2012
    Сообщений
    5
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    Огромное-огромное спасибо! Вы спасли моих артистов!!!

  4. #94
    Новичок teacher12 на пути к лучшему
    Регистрация
    01.03.2012
    Сообщений
    5
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    А может,Вы нам поможете осуществить ещё одну идею? У нас есть притча о МАМЕ, ребята хотят сделать на её основе презентацию.Но перевести её на английский язык правильно и красиво-боюсь,мы не справимся.Да и в любом случае,у таких профессионалов,как Вы,всё равно будет лучше.Ещё раз ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!

    Притча о маме.
    "За день до своего рождения ребёнок спросил у Бога: «Говорят, завтра меня посылают на Землю. Как же я буду там жить, ведь я так мал и беззащитен?»
    Бог ответил: «Я подарю тебе ангела, который будет ждать тебя и заботиться о тебе».
    Ребенок задумался, затем сказал снова: «Здесь, на Небесах, я лишь пою и смеюсь, этого достаточно мне для счастья».

    Бог ответил: «Твой ангел будет петь и улыбаться для тебя, ты почувствуешь его любовь и будешь счастлив».

    «Но как же я буду понимать людей, ведь я не знаю их языка? – спросил ребенок, пристально глядя на Бога.

    Бог улыбнулся и ответил: "Твой ангел будет говорить тебе самые прекрасные и сладкие слова, которые ты когда либо услышишь, и спокойно и терпеливо он научит тебя разговаривать"

    – А что мне делать, если я захочу обратиться к тебе?»

    Бог мягко прикоснулся к детской головке и сказал: «Твой ангел сложит твои руки вместе и научит тебя молиться».
    Затем ребенок спросил: «Я слышал, что на Земле есть зло. Кто защитит меня?»

    - Твой ангел защитит тебя, даже рискуя собственной жизнью.

    - Мне будет очень грустно, так как я не смогу больше видеть тебя…
    - Твой ангел расскажет тебе обо мне всё и покажет путь, как вернуться ко мне. Так что я всегда буду рядом с тобой.

    В этот момент на Небесах царила тишина, но с Земли уже стали доноситься голоса... и ребенок в спешке спросил:
    - Господь, прежде чем я покину тебя скажи же мне, как зовут моего ангела?
    - Его имя не имеет значения. Ты будешь просто называть его Мама".

  5. #95
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,065
    Вес репутации
    25929

    По умолчанию Re:

    1) Может так проще для детей

    Весь дом услышал слово!
    Родители гордились -
    Сказал "мамуся" маме.

    2) Вот эта фраза не понравилась, но не знаю как лучше

    "Не буду задаваться поступками своими,"
    Последний раз редактировалось Val; 01.03.2012 в 23:39.

  6. #96
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    846
    Вес репутации
    32291

    По умолчанию Re:

    Цитата Сообщение от Val Посмотреть сообщение
    Весь дом услышал слово!
    Дети же будут хихикать, читая это, причём каждый подумает про своё слово!
    Цитата Сообщение от Val Посмотреть сообщение
    Вот эта фраза не понравилась, но не знаю как лучше
    "Не буду задаваться поступками своими,"
    Сперва я хотел написать "не позволю себе поддаться гордыне", но подумал, что для детей это слишком сложно.

  7. #97
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,065
    Вес репутации
    25929

    По умолчанию Re:

    Цитата Сообщение от juzy Посмотреть сообщение
    Дети же будут хихикать, читая это, причём каждый подумает про своё слово!
    ...
    :d Во как. Не сообразила. Да, детки сообразительней.

  8. #98
    Новичок teacher12 на пути к лучшему
    Регистрация
    01.03.2012
    Сообщений
    5
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    А мне вариант про гордыню даже больше нравится.Завтра на уроке обсудим.Спасибо
    А детки,вы правы,те ещё.Обязательно найдётся кто-нибудь,кто ещё и озвучит какой-нибудь вариант этого слова...
    Последний раз редактировалось teacher12; 02.03.2012 в 00:35.

  9. #99
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    846
    Вес репутации
    32291

    По умолчанию Re:

    Mom Fable

    On the eve of birth a child asked the Lord: "I heard that tomorrow I shall be sent to Earth. How even I can live down there as I am such a wee weakling?"
    The Lord answered: "I shall attach an angel to thou. He will look after and care for you."
    The child pondered over Lord's words and said again: "Here in Heaven I just sing and laugh and it is all I need to be happy."

    The Lord answered: "Thine angel will sing and smile for thou so thou wilt embrace his love and be happy."

    "But how I can understand people whose language I am not aware of?" - the child asked, staring at the Lord.

    The Lord smiled and answered: "Thine angel will say the finest and sweetest words you will ever heard and calmly and patiently teach you to speak."

    "But what shall I do when I want to appeal to Thou?

    The Lord gently touched the child's little head and said: "Thine angel will put thine hands together and teach you to pray."
    Then, the child asked: "I heard that there are an Evil on the Earth? Who will deliver me from it?"

    "Thine angel will protect you even by jeopardizing his very own life."

    "I shall be sad as I shall not be able to see Thou again..."
    "Thine angel will tell you everything about me and show thou the way back to me. So I shall be always beside you."

    At the very same time it was a silence in Heaven but voices already started to reach it from the Earth... and the child hastily asked:
    "O Lord, before I leave you please let me know my angel's name?"
    "Her name does not matter. Thou will call her just Mom."

    P.S. А с каких это пор в школе разрешено преподавать религию?
    Последний раз редактировалось juzy; 02.03.2012 в 05:11.

  10. #100
    Новичок ruslan161 на пути к лучшему
    Регистрация
    12.02.2012
    Сообщений
    12
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    Всем привет. Был бы признателен если бы вы смогли бы мне помочь. Надо перевести одно стихотворение. В моем переводе во первых думаю есть неточности, а во вторых там не соблюдена рифма. Очень надо к 12 марта.

    Сам стих
    "Ты всегда была светочем жизни моей,
    Я тобою жила и тобою дышала.
    В далёкие дни, я помню, бывало,
    Твой голос и музыка лишь помогала
    Терпеть одиночество лунных ночей.
    И, опираясь на эту стать,
    Росла я. В минуты же слабости духа
    Едва достигала чарующих нот благодать
    Из сладостных звуков, нектар моего слуха -
    Твоя чистота, сила твоя мгновенно
    Мне возвращала стремленье к победам великим...
    Дай же поэту так сладостно, так дерзновенно
    Этой весной насладиться твоим ликом...
    Ты несравненна.
    Помню, назад почти тому десять лет,
    Впервые услышала голос этот хрустальный,
    То откровенно холодный, то нежно-печальный,
    Но - ранящий в самое сердце, оставивший след
    В моём сознаньи... С тех пор полюбила тебя,
    Ждала год от года, непрестанно, день ото дня,
    Я верила, да, и я ведь жила мечтой,
    Как ты говорила! И любовалась тобой,
    И, помня все эти прелестные песни твои,
    Жила, наполняя себя дыханьем любви,
    Так долго ждала! И ты мой родной край
    Весной навестишь! Спасибо тебе, Тарья...
    Из тех, истинно благостных, древних арьев
    Твой род взошёл, а ты же - его бриллиант.
    Благодарю тебя за твой талант!
    Счастлива неизмеримо. Родная, до встречи.
    Я никогда не забуду этот вечер,
    Стих, и твой голос - я буду помнить навек.
    Жду и надеюсь, что время ускорит свой бег.
    Слава тебе, княгиня моей души,
    Наполни храмом любви её чертоги
    Амритой тембра богов, не ведай тревоги,
    Печали и боли... Живи, родная... Твори."

    Мой перевод
    "You've always been the light of my life,
    I lived by you and breathed by you.
    In that far days I remember
    That only your voice and music helped
    To overcome the loneliness of moon nights.
    And leaning against this stature
    I became grew. But when I felt upset
    Bliss of fascinating music and nectar
    From the pleasant sounds hardly reached my hearing
    Your purity and strenght brought me back
    The tendency to the great wins immediately.
    Let poetess have revelled in your face
    So delightful, so audacious in this spring
    You're incomparable.
    I remember, it's the first time I heard about that,
    I heard voice so crystal-clear
    Then frankly cold, then gently-sad
    But damaged to the heart, leaving a trail in my mind
    Since then I've loved you, I've waited for a year-on-year,
    incessantly, day by day, I've believed, yeah, I was living the dream as you said.
    I admired you and lived, remembering all those your pretty songs
    And filling themselves with breath of love, I've waited so long.
    You'll visit my native land in spring
    Thank you, Tarja...
    Your family originate in those mellow and ancient Aryans
    And you are the diamond if clan
    Thank you for your talent!
    I've been happy immeasurably.
    My darling, see you later, I've never forgetten this evening,
    Verse and your voice. I'll remember forever.
    I'll waited and I hope that the time will speed up the pace.
    Thank you, princess of my soul, fill the temple of love of her palaces
    Amrita tone of the gods, do not know anxiety, sadness and pain
    Live, my dear... Create"

  11. #101
    Новичок teacher12 на пути к лучшему
    Регистрация
    01.03.2012
    Сообщений
    5
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    Да нет,религию мы не изучаем,это просто проект в рамках Недели иностранного языка в школе,приуроченный к празднику 8-го Марта.Дети нашли эту притчу,согласитесь,она очень красивая,и хотят показать её на концерте.Вот и всё.И ВЫ нам очень помогли!!! Огромное спасибо!!!

  12. #102
    Новичок dia1812na на пути к лучшему
    Регистрация
    07.02.2011
    Сообщений
    7
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    Пожалуйста, помогите перевести песню Florence + The Machine - Breath Of Life в стихотворной форме.
    Это из фильма "Белоснежна и охотник". Заранее благодарю))
    Если необходимо текст песни ниже
    Breath of Life OST Белоснежка и Охотник, Florence and the Machine:

    Oh, oh, oh, oh, oh

    I was looking for a breath of life
    For a little touch of heavenly light
    But all the choirs in my head say, no oh oh

    To get a dream of life again
    A little vision of the sight at the end
    But all the choirs in my head say, no oh oh

    But I would need one more touch
    Another taste of heavenly rush
    And I believe, I believe it so oh oh oh

    And I would need one more touch
    Another taste of divine rush
    And I believe, I believe it so oh oh oh

    Who's side am I on? Who's side am I?
    Who's side am I on? Who's side am I?
    Who's side am I on? Who's side am I?

    And the feel of it rushes through me
    From my heart down to my legs
    But the room is so quiet, oh oh oh

    And although I was losing my mind
    It was a call that was so sublime
    But the room is so quiet, oh oh oh

    I was looking for a breath of life
    A little touch of heavenly light
    But all the choirs in my head say, no oh oh

    To get a dream of life again
    A little vision of the sight at the end
    But all the choirs in my head say, no oh oh

    [Instrumental]

    It's a long way and it's come from paper
    And I always say, We should be together
    I can see the look, because this song has ended
    And if you are gone, I will not be long (Be long, be long, be long)

    And I started to heart it again but this time it wasn't you
    And the room is so quiet, oh oh oh

    And my heart is the heart of a life
    For the devil to dance again
    And the room is too quiet

    I was looking for the breath of a life
    A little touch of a heavenly life
    But all the choirs in my head say no, oh oh

  13. #103
    Новичок Witchhunter на пути к лучшему
    Регистрация
    13.04.2012
    Сообщений
    28
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Литературный перевод.

    Песня Avril Lavigne - Nobody's home

    Цитата Сообщение от juzy Посмотреть сообщение
    Я не могу сказать, почему с ней такая хрень,
    Она ведёт себя так каждый день.
    И я не могу ей помочь,
    Я вижу, как она на те же грабли ступает каждый день.

    Что не так, что не так опять?
    Слишком много, слишком много проблем.
    Она хочет домой, но у неё не все дома.
    Она просто гонит, потому что сломалась.
    Ей некуда пойти, не к кому пойти поплакаться в жилетку.
    Она сломалась.

    Открой глаза и посмотри вокруг, увидь, почему
    Тебя никто не уважает.
    И почему ты не можешь вернуться назад.
    Будь сильной, будь сильной прямо сейчас.
    Слишком много, слишком много проблем.
    Не знает, где её дом, где её дом.

    Она хочет домой, но у неё не все дома.
    Она просто гонит, потому что сломалась.
    Ей некуда пойти, не к кому пойти поплакаться в жилетку.
    Она сломалась.

    Она прячет свои чувства,
    Не может достичь своей мечты она.
    Она сходит с ума.
    Её жизнь - как чума.
    Она не может себе дом найти.
    Она не может по жизни с верой идти.
    Она просто сбилась с пути.
    Как сопля в скафандре она висит.
    Да, ох.

    Она хочет домой, но у неё не все дома.
    Она просто гонит, потому что сломалась.
    Ей некуда пойти, не к кому пойти поплакаться в жилетку.
    Она сломалась.

    Она потеряла себя, потеряла себя...ох ох эх
    Она потеряла себя, потеряла себя...ох ох эх
    Я знаю, что поднимаю сообщение 2009 года, но, господи....это же просто ужасно. И это "творение" модератора сайта.

  14. #104
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,065
    Вес репутации
    25929

    По умолчанию Re: Литературный перевод.

    Witchhunter, не позорьтесь. Это творческий перевод, правильно отражающий смысл на разговорном русском.
    На сайте громада поЭнтов, требующих, именно требующих, пинка под зад. Обратите своё око на них.

  15. #105
    Новичок Witchhunter на пути к лучшему
    Регистрация
    13.04.2012
    Сообщений
    28
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Литературный перевод.

    Цитата Сообщение от val Посмотреть сообщение
    witchhunter, не позорьтесь. Это творческий перевод, правильно отражающий смысл на разговорном русском.
    На сайте громада поЭнтов, требующих, именно требующих, пинка под зад. Обратите своё око на них.
    Эхем, английский оригинал - грустная лиричная песня, в которой нет "аццкой" разговорной лексики. То, что я выделил жирным, или перевирает оригинал ("тебя никто не уважает"), или тупо не подходит, потому что портит текст ("как сопля в скафандре").

    >правильно отражающий смысл на разговорном русском.
    Можно ещё "Гамлета" на блатном русском сделать и говорить, что это творческий перевод.

    P.s.
    Такая позиция "в каждой дырке затычка" это особенность характера, или пятизначное число в репутации располагает?
    Последний раз редактировалось Witchhunter; 02.07.2012 в 17:25.

+ Ответить в теме
Страница 7 из 8
ПерваяПервая ... 5 6 7 8 ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения