Цитата Сообщение от IDDQD Посмотреть сообщение
Здравствуйте.

Дело вот в чём, есть песня и есть её перевод за моим авторством. Хотелось бы узнать насколько ужасен перевод, а так же увидеть правильный перевод песни. Не уверен в том, что правильно выбрал тему, так что просьба к модераторам - если что, сильно не бейте, и перенесите пост в нужный раздел/тему.

Собственно текст и перевод:

Saturday Satan

The moon is out and rising
And silent is the night
My face is pale and hiding
Behind the neon light
На мой непрофессиональный взгляд - перевод хороший.
Единственная неточность, которую я заметил: the moon is out - это скорей "луна вышла" или "луна появилась".
Saturday Satan я бы перевел напрямую "субботний сатана", но это дело вкуса.
В самом переводе плохо звучит строчка "Не говори, что они никогда не говорили". They в таких предложениях обычно не переводится и здесь дважды слово "говорили". Можно сказать "Не говори, что тебе никогда не рассказывали" или "Не говори, что ты никогда не знала".
Но в целом это мелочи. Смысл не искажен и хорошо изложен.