Rabbit, я уже отправил свой перевод на эту песню. Только там текст другой. Но ничего администрация исправит (Смотрите, администрация, здесь - текст песни правильный.) Так что, жди.
God damned us
My voice uncovers, reveals your hidden secrets
My songs, they spellbind and brainwash feeble minds
On and on I traveled lonesome roads
In the savage garden of our world
But what am I, where do I come from?
Little did I ever know�
This is the end of everything
(the end of everything)
This is the end of all you know
(this is the end of all you know)
BY THE DARK HEARTS OF MY KIND
BY THE FIRE IN MY MIND
FORSAKEN, I�LL NEVER BE
I AM TO LIVE TO THE END OF THE WORLD
AND I DON�T EVEN KNOW WHAT I AM
Dream after dream portrayed twins in terror
Their emerald eyes and flaming hair
One of them was blind
The other walked forever silenced
My queen forever I�ll be a slave to you
We�ll never be dead to the world again
This is the end of everything
(the end of everything)
This is the end of all you know
(this is the end of all you know)
BY THE DARK HEARTS OF MY KIND
BY THE FIRE IN MY MIND
FORSAKEN, I�LL NEVER BE
I AM TO LIVE TO THE END OF THE WORLD
четыре цифры оглядываются на меня
показывая заурядность моего присутствия
я целый день зря теряю их перемены наблюдаю
солнце с этим синим небом снаружи
сияет всем вам счастливые люди
и этот день я теряю дождя ожидаю
нуждаюсь в новых способах день завершить
чтобы живя таким образом счастливым быть
Как вариант:
Скрытый мир
Четверо оглядываются на меня,
Замечая мою ненужность.
Я теряю свой день,
глядя как они меняют солнце с его синим небом,
что светит всем счастливым людям.
Я теряю свой день, ожидая дождя.
Чтобы к концу каждого дня оставаться счастливой,
мне необходимо придумать что-то новое.
Ради интереса и я перевел, только выкладывать не буду)) Все переводы хороши, но как мне кажется, в каждом чего-то не хватает) Недосказанности, что-ли...) И кстати говоря - довольно мелодичная песня для дум-металла)
Последний раз редактировалось Влад Arachnid; 29.06.2011 в 16:01.
Atrasta Nal Tunsha - Да отыщете вы во тьме всегда свой путь
Ради интереса и я перевел, только выкладывать не буду)) Все переводы хороши, но как мне кажется, в каждом чего-то не хватает) Недосказанности, что-ли...) И кстати говоря - довольно мелодичная песня для дум-металла)
выкладывай свой вариант, мб он окажется лучшим)
IT IS OUR ROAD TO THE END OF LIFE
Я использую в конце предложения тчк или