Mavas, огромное спасибо, что так быстро откликнулись и благодарю за перевод! Я тоже переводила, но не все поняла, возможно совместными усилиями осилим :-)))
Mavas, огромное спасибо, что так быстро откликнулись и благодарю за перевод! Я тоже переводила, но не все поняла, возможно совместными усилиями осилим :-)))
Да не за что
Я тоже далеко не всё поняла
Когда перевод выложат, подредактируют и оценят уважаемые редакторы, там видно будет, где я накосячила
Чем глубже изучаешь иностранный язык, тем больше осознаёшь богатство и неповторимость своего родного
Здравствуйте. Очень хотелось бы услышать верный литературный перевод песни "Oh, Sleeper - The Family Ruin". Текст прилагаю.
Семейный крах
Она находит его у огня,
Его облачение сделало его таким, источающим преступления.
Он манит ее: «Милая дочка»,
Этот голос когда-то мстил ее юным годам.
У него голос лжеца,
Того самого,
Кто разил во имя Бога,
Кто надевал мантию судьи,
Кто не имел права убивать без причины.
Он не стоит того,
Он не стоит того.
Он не стоит того.
Ты помнишь, что он совершал, и не веришь его цитатам
Из той книги, той самой книги,
Что вернула тебя домой после стольких лет молчания.
И дочь смотрит на отца,
Как он спит и видит сны, она вытаскивает нож.
Потому что знает: ему нельзя больше жить,
И он не проснется увидеть, как плачет его дочь.
Не теряй контроль или ты захочешь
Вернуться в этот миг, изменить свой замысел.
Потому что ты стоишь перед выбором Будущего,
Это - ирония, злая ирония, что ты замышляешь убийство,
В то время как я учу тебя милосердию!
Ты говоришь, что тебе нужна, тебе нужна
Опора для веры, так не изменяй себе,
Ведь я создал тебя такой, чтобы ты открыла меня!
Сталь врастает в кожу.
Нет, это не стоит того, не стоит того.
(Я сразила его! Я сразила его!)
Он не должен был пасть, это - твоя ошибка,
Твоя ошибка. Ты потеряла контроль,
И теперь хочешь вернуться в тот миг, изменить свой замысел.
Я не дам тебе улизнуть.
Не в этот раз, не в этот раз.
В этот раз ты узнаешь, что значит настоящее милосердие,
Которое ты отвергла, когда отвергла
Опору для веры,
Я буду кормить твою веру пищей,
Но ты выплевываешь ее, следуя своим сомнениям.
И теперь он не может больше жить,
Ведь он не проснется увидеть, как плачет его дочь.
С самого Евровидения 2007 хочу узнать, отличается ли оригинал этой песни от английской её версии, которая когда-то была где-то у меня сохранена. И наконец-то вспомнил, что всё ж хочу:
Anonymous - Salvem el món Ja entenc per què tot el món va al revés
I no volem trobar solucions als problemes que hi han
No vulguis ser el que no ets
Sempre estàs pensant en si vius bé
I no hi ha temps per lo demés
El món en joc i no fas res
Tots estem d'acord ho podem fer
Podem unir-nos, fer-ho bé
Reflexiona tu mateix, tu mateix
(One two, one two, one two three four)
Left, right, up and down, it's upside down
That's how we make the world turn now
Can't hide the fact that it's happening
We can do our world some good
We can make a change, it's what we should
Time will tell us, but we must act now
(Let's go)
El problema sembla ser
Que l'interès no és el mateix
Arreglar d'un cop el món
És possible si ho fem tots
Tots estem d'acord ho podem fer
Podem unir-nos, fer-ho bé
Reflexiona tu mateix, tu mateix
(One two, one two, one two three four)
Left, right, up and down, it's upside down
That's how we make the world turn now
Can't hide the fact that it's happening
We can do our world some good
We can make a change, that's what we should
Time will tell us, but we must act now
(Only you)
Left, right, up and down, it's upside down
That's how we make the world turn now
Can't hide the fact that it's happening
We can do our world some good
We can make a change, that's what we should
Time will tell us, but we must act now
We realise it, but we don't act
'Cause we grab on to what we have
We still can act but we don't react
'Cause we only care about what we have
About what we have
Здесь некоторые слова чуть отличаются - понятия не имею, насколько как подсказывает опыт общения с чисто английскими текстами - порой это бесконечно важно, так что пусть будет...
Help me if you can, pleeease
PS
Как только что убедился, по Сети гуляет аж несколько английских переводов этой песни под названием "Let's Save The World" - так что я готов поверить в правильность любого из них, подскажите только, в который верить
Последний раз редактировалось Rainy_day; 11.11.2011 в 03:20.
PS
Как только что убедился, по Сети гуляет аж несколько английских переводов этой песни под названием "Let's Save The World" - так что я готов поверить в правильность любого из них, подскажите только, в который верить
Хочу предложить очень хороший сайт с переводами песен Евровидения. Найдете любую песню с этого конкурса и соответствующий перевод
Здравствуйте, переведите, пожалуйста, песню Mage pride, исполнитель Aubrey Ashburn.
Tuihemeh toi ma dore
Omnare vira tir rehna
Turena dorena
Tuihemeh toi ma dore
Omne omne vira tir madore
Turena dorena
Domna miri sollia
Sidanomi
Turena dorena
Tuihemeh toi ma dore
Omnere mia dirmrena
Turena dorena
Tuihemeh toi ma dore
Omnere mia dirmrena
Turena dorena (Turena dorena)
О, спасибо большое Какой приятный сайтик - минимум лишнего и максимум нужного
Ну и песня у ребят: этот перевод отличается от того, что я когда-то выучил - но обе версии практически как родные ложатся на музыку... Чё хочу, то и кричу - восхитительно же!
shaxper, спасибо огромное, значение большинства выражений оттуда оставались для меня загадкой )
Все песни это концерта очень тесно взаимосвязаны. По идее надо читать все тексты, чтобы разобраться чего у них там творится. Две первые песни концерта отправлю в ближайшее время, правда когда они появятся предсказать трудно.
J’inspire de peur que vieillir soit une erreur
De n’pas être à la hauteur
De me voir vide et sans cœur
J’expire mais sans soulagement
Sans pouvoir être jeune éternellement
Je grandis dans ce que je ressens je tremble encore plus qu’avant
Ma vie m’aspire
J’ai peur j’ai peur du moindre changement
Ma vie m’aspire
J’ai peur j’ai peur du moindre tournant
Ma vie m’attire
J’ai peur d’oublier j’ai peur d’être une femme j’ai peur de voir différemment
J’ignore les heures j’aime trahir le temps (le temps le temps le temps)
J’aimerais à chaque heure rajeunir d’un an (Le temps, le temps, le temps)
M’appelle en douceur mais je reste une enfant (j’attends, j’attends, j’attends)
J’ignore les heures j’aime trahir le temps
J’inspire de douleur et
Je fuis mon aigreur
Les années me font régresser
Je me sens lier au passer
J’expire ma mélancolie
Exprès je me rajeunis
J’ai déjà perdu une pars de celle que j’étais
Elle au moins savait aimer
Ma vie m’aspire
J’ai peur j’ai peur du moindre changement
Ma vie m’aspire
J’ai peur j’ai peur du moindre tourment
Ma vie m’attire
J’ai peur d’oublier j’ai peur d’être une femme j’ai peur de voir différemment
J’ignore les heures j’aime trahir le temps (le temps le temps le temps)
J’aimerais à chaque heure rajeunir d’un an (Le temps, le temps, le temps)
M’appelle en douceur mais je reste une enfant (j’attends, j’attends, j’attends)
J’ignore les heures j’aime trahir le temps
Mais le temps me rattrape chaque jour un peut plus
J’ai beau l’ignorer mais il me frappe en plein cœur je respire plus
Mes fans/Mes frères/Mes sœurs au moins me parle sans cesse elle veut que je la laisse vivre, vivre
J’ignore les heures j’aime trahir le temps (Le temps, le temps, le temps)
J’aimerais à chaque heure rajeunir d’un an (Le temps, le temps, le temps)
M’appelle en douceur mais je reste une enfant (J’attends, j’attends, j’attends)
J’ignore les heures j’aime trahir le temps ( X 2)
Все песни это концерта очень тесно взаимосвязаны. По идее надо читать все тексты, чтобы разобраться чего у них там творится. Две первые песни концерта отправлю в ближайшее время, правда когда они появятся предсказать трудно.