Сплошная ругня перемешаная со английским сленгом черных. И никакого уважения к даме . . . и одно гавкание с облизывающимся ртом от слпдострастия тупого . . .
Сплошная ругня перемешаная со английским сленгом черных. И никакого уважения к даме . . . и одно гавкание с облизывающимся ртом от слпдострастия тупого . . .
Коллега, мы тут переводим тексты или обсуждаем их? Жаль, что мне в последнее время совершенно некогда заниматься такими большими проектами... но тексты архиинтересны - тут потребуются не просто переводы, а целое культурологическое (не побоюсь сказать, даже антропологическое!) исследование.
Коллега, мы тут переводим тексты или обсуждаем их? Жаль, что мне в последнее время совершенно некогда заниматься такими большими проектами... но тексты архиинтересны - тут потребуются не просто переводы, а целое культурологическое (не побоюсь сказать, даже антропологическое!) исследование.
По моему никакого перевода еще нет чтобы его обсуждать. Человек явно знает о чем там поется и какие там слова и не копирует текст, а тихо дкет ссылку.
Он поместил просьбу, а я ответил о сложности перевода. Сленг чернокожих невозможно перевести на русский ни сленг ни блат. Это совершенно разное.
Странно... на странице с моим переводом появился поп-ап: "Перевод песни имеет возрастное ограничение: 18+ Прочитать перевод?". Похоже, это нововведение Амальгамы - ещё вчера этого не было...
Хорошо хоть пока не цензурируют - именно из-за этого я в своё время ушёл из FaceBook-сообщества The Black Eyed Peas и перенёс оттуда на Амальгаму все свои переводы этой рэп-группы.
P.S. Я вырос и, соответственно, начал говорить по-русски на рабочей окраине, а английский выучил, поселившись по приезду в чёрном районе.
Сейчас прочел тот перевод. Та песня совершенно отличается от тех двоих, где показано хамское отношение к даме. В этой песне еще цветочки невинные, а в том мрак.
Все, не обсуждаю. Уж очень привлекли меня прочитать своим последним сообщением. Оказывапется и на модератора есть модЭрр.
Я предпочитаю не высказывать своё отношение к песням. Я переводчик, а не литературный критик. Вот, кстати, замечательная цитата по поводу авторов и слушателей подобных песен:
http://www.zerohedge.com/news/2014-0...ake-2500-night
Fun Fact: Shale Strippers Make Up To $2,500 Per Night
We have discussed the 'downside' of America's "black gold" rush and the town of Williston, North Dakota is the poster child for the costs and benefits of this exuberance. But, as The BBC reports, there is some silver lining for those willing to deal..."Strippers can earn $2,500 per shift here," says a bouncer, "but the men here are 100% worse. It's horrible. They're animals."
Comment: And this is what you get when you break open the earth.....pull out the by-products of death and decay.....in order to power a false Utopia for the Elite in order to pay back Global Ponzi schemes and the best the dumb schmucks who work the patch can do is drink away their despair and pay another desperate person to make them feel like they are desirable in this Utopia they are sustaining for the Elites in order for them to pay back Global Ponzi schemes so they can make a few bucks to drink away their despair and pay a whore to make them feel manly.
Welcome to Prison Planet
"Не судите, да не судимы будите."
Сообщение от Костя Ткаченко
Оказывапется и на модератора есть модЭрр.
Там я не был модератором.
Последний раз редактировалось juzy; 06.06.2014 в 04:06.
Здравствуйте!
Приближается Чемпионат Мира по футболу, оказывается есть целый альбом к этому событию, треки Шакиры и Питбуля переведены, а так сказать "бронзовый призер" отсутствует, если не трудно:
Драствуйте! Переведите пожалуста этот текст песни "ATB feat. Boss and Swan - Beam Me Up
Текс песни:
I only wanna go away
If you there with me
And everything I standed agained
Stands again you give me
So hold on tight to my satellite
Beam me up tonight from underneath the sky
underneath the Sky
Leave gravity behind you and me ignite we ignite
Make me feel alive Make me feel alive
Beam me up tonight
I’ll never find another place
Another place that feats me
I have searched to the end of atmosphere
And you are the only thing so clear
So hold on tight to my satellite
Beam me up tonight from underneath the sky
underneath the Sky
Leave gravity behind you and me ignite we ignite
Make me feel alive Make me feel alive
Beam me up tonight
Лучше быть последним среди львов, чем первым среди шакалов.
Просто ПОРАЗИТЕЛЬНО!! Спецом зарегился, чтобы написать это!))
У Вас, с позволения сказать, в "Лаборатории")) нет переводов такого ВЕЛИКОГО,
не побоюсь этого слова)) блюзмена, как rory gallagher!!!!!!!!!!!
ЛЮДИ, ЧЕЛОВЕКИ!!! ПРЕДЛАГАЮ ИСПРАВИТЬ ЭТОТ УЖАСНЫЙ!! НЕДОЧЁТ.
ВСЕМ СПАСИБКИ!!
Здравствуйте, пожалуйста переведите песню
Bloodsucking zombies from outer space – Moonlight Sonata
Текст может быть не полным:
Let me invite you for a walk
Into your deepest thoughts
Would you like to see our personal cemetery
The temptation of fear is our shield but beware
I will never I will never release you again
Yeas I know you are crazy
Well I’m insane
So come on, baby give me your hand
Let´s sing together the moonlight sonata
´Cause when the stars are shining bright, even this life seems
alright
Let´s sing together the moonlight sonata
Because the night is were we belong to
The moon disguises our souls
And gives protection to us
The night is our stage – and for sure we are a brilliant cast.
If heaven ignores us – the devil adores us
And we take our life maybe in the past
You’re a bat outa hell I´m a sucker from outer space
So shout it in their face
Let´s sing together the moonlight sonata
´Cause when the stars are shining bright, even this life seems
alright
Let´s sing together the moonlight sonata
Because the night is were we belong to