+ Ответить в теме
Страница 188 из 240
ПерваяПервая ... 88 138 178 186 187 188 189 190 198 238 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 2,806 по 2,820 из 3600

Тема: Необходим перевод

  1. #2806
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32343

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Цитата Сообщение от Imyafamiliya Посмотреть сообщение
    Танцевальная музыка, - это и есть содержимое.
    Ну, тогда "Конечно", "Хороший, годный", "Пойдёт", или "Ништяк" - как Вам больше нравится.

    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=True
    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=fo%20sho
    Последний раз редактировалось juzy; 01.11.2014 в 00:28.

  2. #2807
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25982

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    А переведите, французы, пожалуйста.

    La valse à mille temps
    (by Jacques Brel)

    Au premier temps de la valse
    Toute seule tu souris déjà
    Au premier temps de la valse
    Je suis seul, mais je t'aperçois
    Et Paris qui bat la mesure
    Paris qui mesure notre émoi
    Et Paris qui bat la mesure
    Me murmure murmure tout bas

    {Refrain:}
    Une valse à trois temps
    Qui s'offre encore le temps
    Qui s'offre encore le temps
    De s'offrir des détours
    Du côté de l'amour
    Comme c'est charmant
    Une valse à quatre temps
    C'est beaucoup moins dansant
    C'est beaucoup moins dansant
    Mais tout aussi charmant
    Qu'une valse à trois temps
    Une valse à quatre temps
    Une valse à vingt ans
    C'est beaucoup plus troublant
    C'est beaucoup plus troublant
    Mais beaucoup plus charmant
    Qu'une valse à trois temps
    Une valse à vingt ans
    Une valse à cent temps
    Une valse à cent ans
    Une valse ça s'entend
    A chaque carrefour
    Dans Paris que l'amour
    Rafraîchit au printemps
    Une valse à mille temps
    Une valse à mille temps
    Une valse a mis l'temps
    De patienter vingt ans
    Pour que tu aies vingt ans
    Et pour que j'aie vingt ans
    Une valse à mille temps
    Une valse à mille temps
    Une valse à mille temps
    Offre seule aux amants
    Trois cent trente-trois fois l'temps
    De bâtir un roman

    Au deuxième temps de la valse
    On est deux, tu es dans mes bras
    Au deuxième temps de la valse
    Nous comptons tous les deux : une deux trois
    Et Paris qui bat la mesure
    Paris qui mesure notre émoi
    Et Paris qui bat la mesure
    Nous fredonne, fredonne déjà

    {au Refrain}

    Au troisième temps de la valse
    Nous valsons enfin tous les trois
    Au troisième temps de la valse
    Il y a toi, y a l'amour et y a moi
    Et Paris qui bat la mesure
    Paris qui mesure notre émoi
    Et Paris qui bat la mesure
    Laisse enfin éclater sa joie.

    {au Refrain}
    Lalala la lalala
    Последний раз редактировалось Val; 01.11.2014 в 21:53.

  3. #2808
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32343

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Цитата Сообщение от Val Посмотреть сообщение
    А переведите, французы, пожалуйста.
    Вообще-то я не совсем ещё настоящий француз и тут, похоже, много идиом... Особенно меня настораживает идиома "a <le numero> temps" - похоже, она может означать не только "три раза", но и "втроём" ну и так далее...

    P.S. На сайте я бы пока это не публиковал - пусть лучше проверят более настоящие французы.

    Танец тысячу раз

    При первом танце
    Ты лишь улыбалась
    На первом танце
    Встретил я тебя
    В Париже - было всё это непросто
    В Париже хоть непросто, но приятно
    В Париже - было всё это непросто
    Шепчу, шепчу тихонько я

    Припев:
    Трёхкратный танец
    Пока хватало времени
    Пока хватало времени
    Мы могли обогнуть
    Холмы любви
    Как очаровательно
    Четырёхкратный танец
    Это уже не совсем танец
    Это уже не совсем танец
    Но всё равно приятно
    Трёхкратный танец
    Четырёхкратный танец
    Двадцатикратный танец
    Так гораздо больше проблем
    Так гораздо больше проблем
    Но гораздо приятней
    Трёхкратный танец
    Пять лет подряд
    Сто раз подряд
    Сто лет подряд
    Ты можешь про это услышать
    На каждом углу
    Парижа - города любви
    Обновляет весну
    Танец тысячу раз
    Танец тысячу раз
    Танец тысячу раз
    Подожди двадцать лет
    Тебе надо двадцать лет
    И мне надо двадцать лет
    Танец тысячу раз
    Танец тысячу раз
    Танец тысячу раз
    Предлагаю любовникам лишь
    Триста тридцать три раза
    Закрутить свой роман

    Когда мы танцевали во второй раз
    Мы были вдвоём, ты в моих руках
    Когда мы танцевали во второй раз
    Мы оба считали до трёх
    В Париже - было всё это непросто
    В Париже хоть непросто, но приятно
    В Париже - было всё это непросто
    Бормотали, гудели мы

    Припев

    Когда мы танцевали в третий раз
    Наконец-то в третий раз
    Когда мы танцевали в третий раз
    Были ты, любовь и я
    В Париже - было всё это непросто
    В Париже хоть непросто, но приятно
    В Париже - было всё это непросто
    Возрадуйся, наконец

    Припев

    Ляляля ля ляляля
    Последний раз редактировалось juzy; 02.11.2014 в 00:44.

  4. #2809
    Новичок diplomat_01 на пути к лучшему
    Регистрация
    02.11.2014
    Сообщений
    4
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Добрый день, уважаемые переводчики!

    Для тех кому интересно и не жалко для других - пожалуйста переведите песню Nirvana you know you're right SOLO acoustic. Эта песня отличается от официально выпущенной после смерти в 2001 году, её сам Курт Кобейн исполнил с другим смыслом и с другими словами еще при жизни(в 1994). Перевод на песню обычный(2001год ) на сайте уже есть - http://www.amalgama-lab.com/songs/n/..._re_right.html
    Тем кто заинтересовался заранее спасибо! Вот текст:

    Nirvana - You Know You're Right (Solo acoustic) Lyrics

    I will never walk it through
    I could never promise you
    It's some place I followed you
    I will never wander through
    This will mean I'll love again
    Guess I'll never have a fan

    This will mean me to me
    I could never have a say
    It's a never-ending dream
    I will always want to flee
    If I'm me you'll never know
    Everything I ever know

    Dream (x4)

    It's another point of view
    Look at me when I was you
    I could never die again
    I won't lose another friend

    She will see another me
    When I'm through it numbs me
    Guess I'll know I'll medicate
    Guess I'll fall and medicate
    It's another opiate
    But to me it's everything

    Dream (x4)

    I will never promise you
    Dream

  5. #2810
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25982

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    ) juzy, огромное спасибо. Скоро это должно быть востребовано. Вроде, Саша Воробьева на Голосе-3 эту песню споет.


    -------------------------------------------------------------------------------------
    diplomat_01, под видео такие слова. (И на мой слух соответствуют многие строчки, которых нет в тексте, приведенном Вами.)


    Nirvana - You Know You're Right (Solo acoustic) Lyrics

    I would never walk it through
    I could never promise you
    This somethings follow you
    I would never wanna threw

    This song mean on love again
    This song never have a friend
    This song need an enemy
    I could never have a seat

    This will never in a dream
    I would always want a thing
    You found me a lot ago
    Ever thing I have ever known

    Dream
    Dream
    Dream
    Dream

    This song never a point of view
    I don't mean to, love is you
    I could never die again
    I always knew the other friend

    She would see another me
    When I'm flawing another dream
    Listen how I dedicate
    This all thought in a decay

    Some other, open his eyes
    If it was me it's anything

    Dream
    Dream
    Dream
    Dream

    I will never promise you

    Dream
    Dream
    Последний раз редактировалось Val; 02.11.2014 в 10:59.

  6. #2811
    Новичок diplomat_01 на пути к лучшему
    Регистрация
    02.11.2014
    Сообщений
    4
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Да, эта эта песня - то что я нашел было из другого источника, Ваш Val корректный правильный текст. Если можете, пожалуйста, форумчане переведите текст. Поклонникам Nirvana будет особенно интересно! Еще раз спасибо заранее.

  7. #2812
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25982

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Думаю, нужно подождать с переводом. Может кто из преподавателей или хорошо на слух различающих поправит, послушав. Там есть места, что мне трудно различить правильность. Нпр, This song.

  8. #2813
    Новичок diplomat_01 на пути к лучшему
    Регистрация
    02.11.2014
    Сообщений
    4
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Надеюсь однажды будет перевод, будете первыми. В интернете русского перевода на родную Куртовскую песню нет - только всем известная версия You Know You're Right 2001года. Эта авторская версия - более полная, хоть и не так популярна.
    Будем ожидать...

  9. #2814
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25982

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Nirvana - Я знаю, ты права.

    Я никогда не мог с этим справиться.
    Я никогда не готов был обещать тебе,
    Что это непонятное чувство, следующее за тобой,
    Я бы хотел подавить.

    Эта песня не о любви.
    Эта песня никогда не подарит друга.
    Этой песне необходим враг.
    Мне никогда бы не было в ней места.

    Этому никогда нет места в мечте.
    Я всегда хотел только одного.
    Ты использовала меня много лет назад.
    И с тех пор мне остается только -
    Мечта. (x4)

    Эта песня не отражает мою точку зрения.
    Вовсе не утверждает, что любовь – это ты.
    Я никогда не смог бы умереть еще раз.
    Я всегда знал, что поможет друг.

    Она бы разглядела иное во мне,
    Когда я разбиваю еще одну мечту.
    Послушай, что я посвящаю ей,
    Когда все думали, что я разбит.

    Кто-то другой открывает ей глаза.
    Если бы это был я, то это -
    Мечта. (x4)/В мечте/

    Я никогда не буду обещать тебе...
    Мечта... (x2).
    Последний раз редактировалось Val; 10.11.2014 в 14:01.

  10. #2815
    Новичок diplomat_01 на пути к лучшему
    Регистрация
    02.11.2014
    Сообщений
    4
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Спасибо за перевод - песня хорошая, хоть понятно о чем поёт теперь. Хороший перевод, может кто тему почитает другие версии предложит, так понимаю и припев и слова по разным вариантам можно интерпретировать.

  11. #2816
    Новичок FoXuS на пути к лучшему
    Регистрация
    06.11.2014
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Здравствуйте!

    Переведите, пожалуйста, текст песни A Spark Inside Us на русский язык. Очень желательно с сохранением размера, чтобы её можно было также петь по-русски (и от смысла не уходить).
    Это песня из старого доброго мультфильма "Принцесса и гоблин" (The Princess and the Goblin, 1991).




    Оригинальный текст


    A Spark Inside Us

    There's a spark inside us
    That we can all ignite
    And all that's dark inside us
    Will flicker into light.

    There's a power in every breath
    There's a power in every note
    A power that starts within the heart
    A power that rises to the throat.

    And when it sails up through the air
    More beautiful than any prayer!
    That power could right all wrong
    And it will always prove the ear
    Of those that have the power to hear
    The magic of the song.

    All that's dark inside us
    That tells us "run from fright"
    Becomes a song inside us
    To chase away the night!
    Последний раз редактировалось FoXuS; 07.11.2014 в 13:35.

  12. #2817
    Новичок Rainfall на пути к лучшему
    Регистрация
    26.10.2014
    Сообщений
    7
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Не претендую на звание на мастера-переводчика, но перевел, кажется, с неким подобием рифмы. Надеюсь, оцените. Также нашел литературный перевод от другой девушки.
    http://www.stihi.ru/2012/02/20/4246

    Есть искорка внутри нас,
    Что разжигает пламя,
    И все что было темным,
    В миг осветит сияньем!

    Есть сила в каждом вздохе,
    Есть сила в каждой ноте,
    Сила, что в сердце рождена,
    Cила, что отдается криком в горле.


    И рассекает эта силу воздух,
    Всех молитв прекрасней,
    Имея власть развеять все ненастья!
    И она всегда докажет слуху,
    тем, кому медведь не наступил на ухо,
    Магию песни.

    И темнота внутри нас,
    Что говорит, беги от страха,
    Преобразится в песню,
    Что ночь прогонит одним махом!

  13. #2818
    Новичок Дмитрий Левин на пути к лучшему
    Регистрация
    11.11.2014
    Адрес
    Украина
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    привет народ нужен перевод
    Soundtrack: Valentine's Day
    Title: Stay Here Forever (Jewel Kilcher)

    I'm staring at the ceiling, laying here dreaming,
    Wasting the day away
    The world's flying by our window outside
    But hey baby that's okay
    This feels so right, it can't be wrong so far as I can see
    Where you wanna go
    Baby, I'll do anything

    'Cause if you wanna go
    Baby, let's go
    If you wanna rock,
    I'm ready to roll
    And if you wanna slow down,
    We can slow down together
    If you wanna walk,
    Baby, let's walk
    Have a little kiss,
    Have a little talk
    We don't gotta leave at all
    We can stay here forever
    Lay here forever, oh

    If you want to see that Italian tower leaning
    Baby, we can leave right now
    If that's too far, we can head in the car
    And take a little trip around town
    They say that California is nice and warm this time of year
    Baby, say the word and we'll just disappear

    'Cause if you wanna go
    Baby, let's go
    If you wanna rock,
    I'm ready to roll
    And if you wanna slow down,
    We can slow down together
    If you wanna walk,
    Baby, let's walk
    Have a little kiss,
    Have a little talk
    We don't gotta leave at all
    We can lay here forever
    Stay here forever, oh

    Take me for a whirl,
    Just a boy and a girl
    Letting go of it all
    Holding on to one another
    Or there's a whole world to discover
    Right here, under the covers

    'Cause if you wanna go
    Baby, let's go
    If you wanna rock,
    I'm ready to roll
    And if you wanna slow down,
    We can slow down together
    If you wanna walk,
    Baby, let's walk
    Have a little kiss,
    Have a little talk
    We don't gotta leave at all
    We can stay here forever
    Lay here forever, oh
    Let's stay here forever, oh

    и еще хотелось бы узнать как же все таки отправить перевод на сайт
    Последний раз редактировалось Дмитрий Левин; 11.11.2014 в 01:41.

  14. #2819
    Новичок Vitya на пути к лучшему
    Регистрация
    11.11.2014
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    Здравствуйте! Надеюсь, что я по адресу...

    Впервые услышал оч.красивую песню Richard Sanderson - Reality (From La Boum), второй день под впечатлением... Перевод не нашёл... Поможете? Исполняли ли её на русском?

    Успехов!

  15. #2820
    Новичок Rainfall на пути к лучшему
    Регистрация
    26.10.2014
    Сообщений
    7
    Вес репутации
    0

+ Ответить в теме
Страница 188 из 240
ПерваяПервая ... 88 138 178 186 187 188 189 190 198 238 ... ПоследняяПоследняя

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения