Au premier temps de la valse
Toute seule tu souris déjà
Au premier temps de la valse
Je suis seul, mais je t'aperçois
Et Paris qui bat la mesure
Paris qui mesure notre émoi
Et Paris qui bat la mesure
Me murmure murmure tout bas
{Refrain:}
Une valse à trois temps
Qui s'offre encore le temps
Qui s'offre encore le temps
De s'offrir des détours
Du côté de l'amour
Comme c'est charmant
Une valse à quatre temps
C'est beaucoup moins dansant
C'est beaucoup moins dansant
Mais tout aussi charmant
Qu'une valse à trois temps
Une valse à quatre temps
Une valse à vingt ans
C'est beaucoup plus troublant
C'est beaucoup plus troublant
Mais beaucoup plus charmant
Qu'une valse à trois temps
Une valse à vingt ans
Une valse à cent temps
Une valse à cent ans
Une valse ça s'entend
A chaque carrefour
Dans Paris que l'amour
Rafraîchit au printemps
Une valse à mille temps
Une valse à mille temps
Une valse a mis l'temps
De patienter vingt ans
Pour que tu aies vingt ans
Et pour que j'aie vingt ans
Une valse à mille temps
Une valse à mille temps
Une valse à mille temps
Offre seule aux amants
Trois cent trente-trois fois l'temps
De bâtir un roman
Au deuxième temps de la valse
On est deux, tu es dans mes bras
Au deuxième temps de la valse
Nous comptons tous les deux : une deux trois
Et Paris qui bat la mesure
Paris qui mesure notre émoi
Et Paris qui bat la mesure
Nous fredonne, fredonne déjà
{au Refrain}
Au troisième temps de la valse
Nous valsons enfin tous les trois
Au troisième temps de la valse
Il y a toi, y a l'amour et y a moi
Et Paris qui bat la mesure
Paris qui mesure notre émoi
Et Paris qui bat la mesure
Laisse enfin éclater sa joie.
{au Refrain}
Lalala la lalala
Последний раз редактировалось Val; 01.11.2014 в 21:53.
Вообще-то я не совсем ещё настоящий француз и тут, похоже, много идиом... Особенно меня настораживает идиома "a <le numero> temps" - похоже, она может означать не только "три раза", но и "втроём" ну и так далее...
P.S. На сайте я бы пока это не публиковал - пусть лучше проверят более настоящие французы.
Танец тысячу раз
При первом танце
Ты лишь улыбалась
На первом танце
Встретил я тебя
В Париже - было всё это непросто
В Париже хоть непросто, но приятно
В Париже - было всё это непросто
Шепчу, шепчу тихонько я
Припев:
Трёхкратный танец
Пока хватало времени
Пока хватало времени
Мы могли обогнуть
Холмы любви
Как очаровательно
Четырёхкратный танец
Это уже не совсем танец
Это уже не совсем танец
Но всё равно приятно
Трёхкратный танец
Четырёхкратный танец
Двадцатикратный танец
Так гораздо больше проблем
Так гораздо больше проблем
Но гораздо приятней
Трёхкратный танец
Пять лет подряд
Сто раз подряд
Сто лет подряд
Ты можешь про это услышать
На каждом углу
Парижа - города любви
Обновляет весну
Танец тысячу раз
Танец тысячу раз
Танец тысячу раз
Подожди двадцать лет
Тебе надо двадцать лет
И мне надо двадцать лет
Танец тысячу раз
Танец тысячу раз
Танец тысячу раз
Предлагаю любовникам лишь
Триста тридцать три раза
Закрутить свой роман
Когда мы танцевали во второй раз
Мы были вдвоём, ты в моих руках
Когда мы танцевали во второй раз
Мы оба считали до трёх
В Париже - было всё это непросто
В Париже хоть непросто, но приятно
В Париже - было всё это непросто
Бормотали, гудели мы
Припев
Когда мы танцевали в третий раз
Наконец-то в третий раз
Когда мы танцевали в третий раз
Были ты, любовь и я
В Париже - было всё это непросто
В Париже хоть непросто, но приятно
В Париже - было всё это непросто
Возрадуйся, наконец
Припев
Ляляля ля ляляля
Последний раз редактировалось juzy; 02.11.2014 в 00:44.
Для тех кому интересно и не жалко для других - пожалуйста переведите песню Nirvana you know you're right SOLO acoustic. Эта песня отличается от официально выпущенной после смерти в 2001 году, её сам Курт Кобейн исполнил с другим смыслом и с другими словами еще при жизни(в 1994). Перевод на песню обычный(2001год ) на сайте уже есть - http://www.amalgama-lab.com/songs/n/..._re_right.html
Тем кто заинтересовался заранее спасибо! Вот текст:
Nirvana - You Know You're Right (Solo acoustic) Lyrics
I will never walk it through
I could never promise you
It's some place I followed you
I will never wander through
This will mean I'll love again
Guess I'll never have a fan
This will mean me to me
I could never have a say
It's a never-ending dream
I will always want to flee
If I'm me you'll never know
Everything I ever know
Dream (x4)
It's another point of view
Look at me when I was you
I could never die again
I won't lose another friend
She will see another me
When I'm through it numbs me
Guess I'll know I'll medicate
Guess I'll fall and medicate
It's another opiate
But to me it's everything
) juzy, огромное спасибо. Скоро это должно быть востребовано. Вроде, Саша Воробьева на Голосе-3 эту песню споет.
------------------------------------------------------------------------------------- diplomat_01, под видео такие слова. (И на мой слух соответствуют многие строчки, которых нет в тексте, приведенном Вами.)
Nirvana - You Know You're Right (Solo acoustic) Lyrics
I would never walk it through
I could never promise you
This somethings follow you
I would never wanna threw
This song mean on love again
This song never have a friend
This song need an enemy
I could never have a seat
This will never in a dream
I would always want a thing
You found me a lot ago
Ever thing I have ever known
Dream
Dream
Dream
Dream
This song never a point of view
I don't mean to, love is you
I could never die again
I always knew the other friend
She would see another me
When I'm flawing another dream
Listen how I dedicate
This all thought in a decay
Some other, open his eyes
If it was me it's anything
Dream
Dream
Dream
Dream
I will never promise you
Dream
Dream
Последний раз редактировалось Val; 02.11.2014 в 10:59.
Да, эта эта песня - то что я нашел было из другого источника, Ваш Val корректный правильный текст. Если можете, пожалуйста, форумчане переведите текст. Поклонникам Nirvana будет особенно интересно! Еще раз спасибо заранее.
Думаю, нужно подождать с переводом. Может кто из преподавателей или хорошо на слух различающих поправит, послушав. Там есть места, что мне трудно различить правильность. Нпр, This song.
Надеюсь однажды будет перевод, будете первыми. В интернете русского перевода на родную Куртовскую песню нет - только всем известная версия You Know You're Right 2001года. Эта авторская версия - более полная, хоть и не так популярна.
Будем ожидать...
Я никогда не мог с этим справиться.
Я никогда не готов был обещать тебе,
Что это непонятное чувство, следующее за тобой,
Я бы хотел подавить.
Эта песня не о любви.
Эта песня никогда не подарит друга.
Этой песне необходим враг.
Мне никогда бы не было в ней места.
Этому никогда нет места в мечте.
Я всегда хотел только одного.
Ты использовала меня много лет назад.
И с тех пор мне остается только -
Мечта. (x4)
Эта песня не отражает мою точку зрения.
Вовсе не утверждает, что любовь – это ты.
Я никогда не смог бы умереть еще раз.
Я всегда знал, что поможет друг.
Она бы разглядела иное во мне,
Когда я разбиваю еще одну мечту.
Послушай, что я посвящаю ей,
Когда все думали, что я разбит.
Кто-то другой открывает ей глаза.
Если бы это был я, то это -
Мечта. (x4)/В мечте/
Я никогда не буду обещать тебе...
Мечта... (x2).
Последний раз редактировалось Val; 10.11.2014 в 14:01.
Спасибо за перевод - песня хорошая, хоть понятно о чем поёт теперь. Хороший перевод, может кто тему почитает другие версии предложит, так понимаю и припев и слова по разным вариантам можно интерпретировать.
Переведите, пожалуйста, текст песни A Spark Inside Us на русский язык. Очень желательно с сохранением размера, чтобы её можно было также петь по-русски (и от смысла не уходить).
Это песня из старого доброго мультфильма "Принцесса и гоблин" (The Princess and the Goblin, 1991).
Оригинальный текст
A Spark Inside Us
There's a spark inside us
That we can all ignite
And all that's dark inside us
Will flicker into light.
There's a power in every breath
There's a power in every note
A power that starts within the heart
A power that rises to the throat.
And when it sails up through the air
More beautiful than any prayer!
That power could right all wrong
And it will always prove the ear
Of those that have the power to hear
The magic of the song.
All that's dark inside us
That tells us "run from fright"
Becomes a song inside us
To chase away the night!
Последний раз редактировалось FoXuS; 07.11.2014 в 13:35.
Не претендую на звание на мастера-переводчика, но перевел, кажется, с неким подобием рифмы. Надеюсь, оцените. Также нашел литературный перевод от другой девушки. http://www.stihi.ru/2012/02/20/4246
Есть искорка внутри нас,
Что разжигает пламя,
И все что было темным,
В миг осветит сияньем!
Есть сила в каждом вздохе,
Есть сила в каждой ноте,
Сила, что в сердце рождена,
Cила, что отдается криком в горле.
И рассекает эта силу воздух,
Всех молитв прекрасней,
Имея власть развеять все ненастья!
И она всегда докажет слуху,
тем, кому медведь не наступил на ухо,
Магию песни.
И темнота внутри нас,
Что говорит, беги от страха,
Преобразится в песню,
Что ночь прогонит одним махом!
привет народ нужен перевод
Soundtrack: Valentine's Day
Title: Stay Here Forever (Jewel Kilcher)
I'm staring at the ceiling, laying here dreaming,
Wasting the day away
The world's flying by our window outside
But hey baby that's okay
This feels so right, it can't be wrong so far as I can see
Where you wanna go
Baby, I'll do anything
'Cause if you wanna go
Baby, let's go
If you wanna rock,
I'm ready to roll
And if you wanna slow down,
We can slow down together
If you wanna walk,
Baby, let's walk
Have a little kiss,
Have a little talk
We don't gotta leave at all
We can stay here forever
Lay here forever, oh
If you want to see that Italian tower leaning
Baby, we can leave right now
If that's too far, we can head in the car
And take a little trip around town
They say that California is nice and warm this time of year
Baby, say the word and we'll just disappear
'Cause if you wanna go
Baby, let's go
If you wanna rock,
I'm ready to roll
And if you wanna slow down,
We can slow down together
If you wanna walk,
Baby, let's walk
Have a little kiss,
Have a little talk
We don't gotta leave at all
We can lay here forever
Stay here forever, oh
Take me for a whirl,
Just a boy and a girl
Letting go of it all
Holding on to one another
Or there's a whole world to discover
Right here, under the covers
'Cause if you wanna go
Baby, let's go
If you wanna rock,
I'm ready to roll
And if you wanna slow down,
We can slow down together
If you wanna walk,
Baby, let's walk
Have a little kiss,
Have a little talk
We don't gotta leave at all
We can stay here forever
Lay here forever, oh
Let's stay here forever, oh
и еще хотелось бы узнать как же все таки отправить перевод на сайт
Последний раз редактировалось Дмитрий Левин; 11.11.2014 в 01:41.
Впервые услышал оч.красивую песню Richard Sanderson - Reality (From La Boum), второй день под впечатлением... Перевод не нашёл... Поможете? Исполняли ли её на русском?