+ Ответить в теме
Страница 194 из 240
ПерваяПервая ... 94 144 184 192 193 194 195 196 204 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 2,896 по 2,910 из 3600

Тема: Необходим перевод

  1. #2896
    Местный Moon на пути к лучшему
    Регистрация
    22.09.2012
    Сообщений
    142
    Вес репутации
    175

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Conjure One и Justin Garner переведены

  2. #2897
    Новичок LLIkera на пути к лучшему
    Регистрация
    06.04.2013
    Сообщений
    17
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Доброй ночи, выручай и будь так добра, переведи ещё одну замечательную песню)

    Justin Garner – Reach Out

    Yestarday I heard a voice, thouhgit was you
    I was trippin'
    It make me think about you
    And how you leaving with a new car

    I know you moved on
    I'm a moved on too, I'm happy and I think I found
    I found the one but it still a place in my heart
    She can't get to, reserve just for you
    And that's the truth
    Yeah, baby just reach out
    If you need a friend just to blow the wind
    I'll always be here
    Baby it's just reach out
    Only one caught the rain
    Our love is here to stay
    Reach ou, reach out

    To many, reaching out to me ooh yeah
    I know I have this bad, I found that for me
    An empty whole, can't imagine the tru feel
    I don't bmale you
    But it kills me every single day
    I'm living in the past baby
    I can't go on

    I know you moved on
    I'm a moved on too, I'm happy and I think I found
    I found the one but it still a place in my heart
    She can't get to, reserve just for you
    And that's the truth
    Yeah, baby just reach out
    If you need a friend just to blow the wind
    I'll always be here
    Baby it's just reach out
    Only one caught the rain
    Our love is here to stay
    Reach out, reach out

    Reach out, if you need a friend just to blow the wind
    I'll always be here
    Baby it's just reach out
    Only one caught the rain
    Our love is here to stay
    Reach out, reach out
    Tonight, reach out tonight, ooh baby
    Reach out to me

  3. #2898
    Новичок Ночной прохожий на пути к лучшему
    Регистрация
    05.03.2015
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Доброго времени суток)Очень нужен перевод классной песни с Melodifestivalen 2015
    Magnus Carlsson-Möt mig i Gamla stan

    Smaken av kyssar som dröjer kvar, dröjer kvar
    Luften vibrerar av du och jag, du och jag här
    Vi var här
    Allt var en lek men sen blev det svårt, blev det svårt
    Började tveka men föll sen hårt, föll sen hårt ner
    Vill ha mer



    Som en spegelbild fanns du tätt intill
    Det finns ingen annan som sett mig så
    Som en skugga av den jag trott jag var
    Nu börjar jag förstå jag behöver dig

    Möt mig i Gamla stan nu ikväll, nu ikväll
    Jag väntar i Gamla stan, behöver dig hos mig ikväll
    Stoppa en taxi, kapa ett tåg eller
    Spring allt du orkar hit, bara ta dig hit
    Möt mig i Gamla stan nu ikväll, nu ikväll

    Ville och vågade för din skull, för din skull
    Glasen står tomma men jag är full, jag är full av
    Allt du gav

    Rädslan jag bar är sen länge död, länge död
    Ljusen har slocknat men jag är glöd, jag är glödhet
    För jag vet

    Som en spegelbild finns du tätt intill
    Det finns ingen annan som sett mig så
    Som en skugga av den jag trott var jag
    Nu börjar jag förstå jag behöver dig

    Möt mig i Gamla stan nu ikväll, nu ikväll
    Jag väntar i Gamla stan, behöver dig hos mig ikväll
    Stoppa en taxi, kapa ett tåg eller
    Spring allt du orkar hit, bara ta dig hit
    Möt mig i Gamla stan nu ikväll, nu ikväll, nu ikväll

    Som en skugga av den jag trott var jag
    Nu börjar jag förstå jag behöver dig

    Möt mig i Gamla stan nu ikväll, nu ikväll
    Jag väntar i Gamla stan, behöver dig hos mig ikväll
    Stoppa en taxi, kapa ett tåg eller
    Spring allt du orkar hit, bara ta dig hit
    Möt mig i Gamla stan nu ikväll, nu ikväll

    Möt mig i Gamla stan

  4. #2899
    Местный Moon на пути к лучшему
    Регистрация
    22.09.2012
    Сообщений
    142
    Вес репутации
    175

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Цитата Сообщение от LLIkera Посмотреть сообщение
    Доброй ночи, выручай и будь так добра, переведи ещё одну замечательную песню)

    Reach out, reach out
    To me, reaching out to me ooh yeah
    I know I have this bad, I found that for me
    An empty whole, can't imagine the tru feel
    I don't blame you
    Уточнить бы эти строчки)

  5. #2900
    Новичок LLIkera на пути к лучшему
    Регистрация
    06.04.2013
    Сообщений
    17
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    В тексте должно быть скорее вот так, исходя из песни

    Reach out, reach out to me, reach out to me ooh yeah
    I know I have this bad, I found that for me
    An empty whole, can't imagine the tru feel - в этих двух строчках возможно неправильный текст, тк нижнее I don't blame you должно сочетаться)
    I don't blame you

  6. #2901
    Местный Moon на пути к лучшему
    Регистрация
    22.09.2012
    Сообщений
    142
    Вес репутации
    175

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Цитата Сообщение от LLIkera Посмотреть сообщение
    В тексте должно быть скорее вот так, исходя из песни

    Reach out, reach out to me, reach out to me ooh yeah
    I know I have this bad, I found that for me
    An empty whole, can't imagine the tru feel - в этих двух строчках возможно неправильный текст, тк нижнее I don't blame you должно сочетаться)
    I don't blame you
    Так вот об этих двух строчках и спрашиваю

  7. #2902
    Новичок Nik782 на пути к лучшему
    Регистрация
    09.03.2015
    Сообщений
    9
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Здравствуйте. Помогите пожалуйста с переводом из серии «Угадал все буквы, но не смог назвать слово». Т.е. смысл где то близко понятен, но складные предложения не выходят. Я уже не говорю о рифме.
    Шведская группа: Wildbirds & Peacedrums Композиция: Peeling Off The Layers Год: 2010
    Кстати, в интернете везде лежит неправильный вариант текста оригинала, видимо, когда то кто то записал на слух, так и пошло. А перевода вообще нет.
    Нужно первые два куплета с припевами, но привожу и третий, для общего понимания.
    Свой вариант не привожу, т.к. тема не юмористическая. Спасибо!

    ПОСЛУШАТЬ НА ЮТУБ

    The river did come to me straight into my arms
    I tried to hold it but it just ran through my fingers
    The ocean did come to me straight into my arms
    I tried to caress it but it ran through my fingertips...

    Water will keep running, rivers will turn
    Water will keep running and rivers will turn

    So how can I ever find What I'm looking for?
    When it's been closer Stuck at the nights
    The wind blows from north to south but I'm still where I was
    keep taking some shirts off and taking them off

    everything is open, leaking about
    everything is open, leaking about

    I wish I could find a cure And to know my disease
    But like nothing is heard of The circle of all of life
    And let you carry me to the other side
    There is looking just like this With the sink on the open

    Everything is so far Leaking about
    Everything is so far Leaking about
    Последний раз редактировалось Nik782; 10.03.2015 в 22:05.

  8. #2903
    Новичок Slow_flow на пути к лучшему
    Регистрация
    30.01.2015
    Сообщений
    4
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Сделайте перевод очень надо, пасибо!
    https://www.youtube.com/watch?v=jpIz5sAu0B8
    The Movement - Us
    Did you believe in us?
    Did you believe you believe in trust?
    Cause I've been thinking it over
    And you're aware that I want you.

    When we're alone in the dark
    And I could take you right now
    You're the way that I want you
    Moving for me

    You say
    Believe in
    Trust in
    Us

    You say
    Believe in
    Remember
    Us

    Did I push it too much?
    Does it feel like we're rushing?
    Cause we've been getting closer
    And I'm aware that you want me.

    Don't want to give this up
    You know that this could be something
    We could dance in the echoes
    It echoes.

  9. #2904
    Новичок Nik782 на пути к лучшему
    Регистрация
    09.03.2015
    Сообщений
    9
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Цитата Сообщение от Slow_flow Посмотреть сообщение
    Сделайте перевод очень надо, пасибо!
    Я не профи, но всё равно долго не ответят ) Вот пока, как вариант )

    Веришь ли ты в нас?
    Веришь ли ты в в доверие?
    Потому что я думал также
    И ты знаешь, что я хочу тебя.

    Когда мы остались одни в темноте
    И я мог бы взять тебя сейчас
    Любым способом, но я хочу чтобы ты
    Пришла ко мне (имеется в виду сама, но мне больше нравится вариант «Двигалась на мне»)

    Ты говоришь,
    Верь
    Доверяй
    Нам

    Ты говоришь,
    Верь
    Помни о
    Нас

    Разве я давлю на тебя? (прошу слишком многого?)
    Чувствуешь, что мы слишком спешим?
    Потому что мы все ближе
    И я знаю, что ты хочешь меня.

    Не хочу, отказываться от этого
    Ты знаешь, это может быть нечто (невообразимое)
    Мы могли бы танцевать в отражениях
    Это отражение.


    Имхо, похоже на подростковый развод на секс )))))
    Последний раз редактировалось Nik782; 10.03.2015 в 21:57.

  10. #2905
    Новичок Nik782 на пути к лучшему
    Регистрация
    09.03.2015
    Сообщений
    9
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Цитата Сообщение от Nik782 Посмотреть сообщение
    Шведская группа: Wildbirds & Peacedrums Композиция: Peeling Off The Layers Год: 2010
    Эх, а надо то довольно срочно ((( Печаль

  11. #2906
    Пользователь RoK - очень-очень хороший человек
    Регистрация
    24.01.2015
    Сообщений
    65
    Вес репутации
    166

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    http://ololo.fm/search/Solveig+Slett...Off+The+Layers
    здесь более чёткое звучание, прослушав, решил, что слова такие (перевод примерный, только для передачи смысла):

    The river did come to me straight into my arms
    I try to hold it but it just ran through my fingers
    The ocean did come to me straight into my arms
    I try to caress it but it ran through my fingers...

    Water will keep running, rivers will turn
    Water will keep running and rivers will turn

    So how can I ever find What I'm looking for?
    When it's been frozen, stuck at the horizon
    The wind blows from north to south but I'm still where I was
    Keep taking my shirts on and taking it off

    Peeling of the layers, peeling it off
    Peeling of the layers, peeling it off (x2)

    I wish I could find a cure and to know my disease
    But like nothing is certain, the circle will form a line
    And that line will carry me to the other side
    There is looking just like this with the same kind of [open]/[hope and] light

    Everything is open, leaking of life
    Everything is open, leaking of life

    __________________________________________

    Река пришла ко мне, прямо в руки
    Я пыталась удержать её, но она пролилась дождём сквозь пальцы
    Океан попал ко мне, прямо в руки
    Я пыталась приласкать его, но он пролился дождём сквозь пальцы

    Вода продолжит свой бег, реки - своё течение
    Вода продолжит свой бег, и реки - течение

    Так как же мне найти то, что я ищу,
    Ведь оно замёрзло [где-то], застряло далеко за горизонтом
    Ветер веет с севера на юг, а я все там же, где была
    Продолжаю одевать свои одежды и сбрасывать их

    Очищаясь от шелухи, счищая её прочь
    Очищаясь от шелухи, счищая её прочь

    Хотела бы я найти лекарство и узнать чем я больна
    Но, словно ничего не определено, круг образует линию
    И она приведёт меня на другую сторону
    Всё это выглядит так, при том же открытом свете

    Смысл последнего куплета от меня ускользает=)

    P.S. http://www.youtube.com/watch?v=qzfg8ziVInI -а вот здесь в описании похоже точный текст)))
    Последний раз редактировалось RoK; 11.03.2015 в 18:33.

  12. #2907
    Новичок Nik782 на пути к лучшему
    Регистрация
    09.03.2015
    Сообщений
    9
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Спасибо, значит форум живой! Это хорошо! Есть надежда! Прослушал очень внимательно по ссылке, вы, несомненно, правы. В тексте ошибки. В последней строчке, мне показалось всё же open light, но, к счастью, мне не особо нужен третий куплет, может лишь для общего понимания темы и верного контекста.
    Нужен очень хороший перевод строчек, выделенных жирным. Остальные строчки нужны лишь для понимания контекста.

    1.
    Река струилась в мои ладони,
    Я пыталась удержать её,
    но она утекла сквозь пальцы.
    Океан плескался в моих руках.
    Я хотела приласкать его,
    но он улизнул сквозь пальцы

    вода продолжит свой бег,
    реки не повернутся вспять,


    Комментарии: Не нравится два раза пальцы-пальцы, как то не звучит, но яснее не получается. Реки - течение, тоже вариант, но я думал смысл строчки, что вода бежит прямо, а реки хотят повернуть (но не могут) слово Turn ведь поворот? И есть отличная поговорка "Реки не повернуть вспять" Может это как раз оно?

    2.
    Так как же мне найти то, что я ищу,
    Ведь он был заморожен, застрял за горизонтом
    (речь наверняка про мамонта?)
    Ветер дует с севера на юг, а я все там же, где была (Дело происходит на Шпицбергене, там ветра не веют, а дуют и зовут туда, где тепло и комфортно, но она остаётся там)
    Продолжаю одевать свои одежды и сбрасывать их (Может имеется в виду, что постоянно одеваться приходится, выходя на улицу, и раздеваться, заходя в дом?)

    Очищаясь от шелухи, счищая её прочь

    Комментарии: Тут совсем неясно по четвертой строчке (она очень важна). Неправильно как то смысл. Может (ну раз был ветер) что то типа: Треплет мои одежды и срывает их

    3.
    Хотела бы я найти лекарство и узнать чем я больна
    Но, словно ничего не определено, круг образует линию
    И она приведёт меня на другую сторону
    Всё это выглядит так, при том же открытом свете


    Everything is open, leaking of life

    Комментарии: Смысл где то наверное есть, но, к счастью, мне третий куплет дословно особо не нужен, но припев ОЧЕНЬ важен. Причем в художественном смысле желательно.
    Всё открыто, жизнь утекает - так что ли?

  13. #2908
    Новичок Nik782 на пути к лучшему
    Регистрация
    09.03.2015
    Сообщений
    9
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Можно ли перевести последнюю строчку так?

    Everything is open
    Leaking of life

    На бескрайних просторах
    Протекает жизнь

    или

    Бескрайние просторы
    Полны жизни

  14. #2909
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Лучше cтруятся жизнью.

  15. #2910
    Пользователь RoK - очень-очень хороший человек
    Регистрация
    24.01.2015
    Сообщений
    65
    Вес репутации
    166

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Приведу своё ИМХО)
    1. Пальцы-пальцы, как по мне, неплохо сглаживаются инверсией:
    но она утекла сквозь пальцы.
    ...
    но сквозь пальцы и он улизнул

    Rivers will turn в контексте означает "реки и дальше будут проходить по тем же поворотам", что бы ни случилось, поэтому оба варианта в принципе годятся, но к Вашему всё-таки больше подходило бы rivers'll not turn back

    2. Как мне кажется, смысл заложен типа "Всё меняется, даже ветер путешествует [с севера на юг], а я всё так же повторяю одно и то же" и все эти действия и есть layers, от которых надо peel, освободиться. Здесь некая образность, может даже игра значений shirts - layers, как бы всё наносное. Но, мб я и слишком возвышенно (либо неправильно) понял

+ Ответить в теме
Страница 194 из 240
ПерваяПервая ... 94 144 184 192 193 194 195 196 204 ... ПоследняяПоследняя

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения