Friends,the phone, the cigarettes and the sun came out today
And you're waiting for the turn of your back,
Lies, deceit, dirty looks and the things they like to say,
It's the curve that made your confidence crash
Chorus:
This is your life, it's all been ordinary,
Do you find all you're worth ?
Then you find your life is all but something ordinary
And you're longing for home, you're gonna find yourself at home
Bags that hang below your eyes
And the full length mirror never lies,
And it all comes so disgustingly clear,
But you stand up straight now start to try
And it cleans up right in a suit and tie,
But your money is no good around here
Chorus
Life and death, the money that's left
And the vultures dive to intercept,
And the friendship rolls onto its side,
You wait for it to die
Chorus
You're gonna find yourself at...
You're gonna find yourself at home,
Oh no, you're gonna find yourself at home
Последний раз редактировалось Julie P; 08.08.2010 в 18:55.
о какой мариантетке идет речь? если стоят кавычки, то это название какой-нибудь песни. Но какой? Hold "Get Back " - держать в руках сингл Битлз с одноименным названием? А если убрать кавычки, то это бред какой-то будет. Может кто-то сразу понял о чем речь?
Пожалуйста, если не сложно можете перевести песню группы Papa Roach - Kick In The Teeth, потому что песня новая, а перевод ещё никто не сделал. Песня действительно классная.
[QUOTE=juzy;11030]Меня милый не цалует,
Отомщу - пройдусь с другим.
ого! спасибо!!!!!!! оказывается это выражения, а не названия. вроде песенка практически детская))) только здесь она от лица мужчины исполняется. правильно ли будет адаптировать эти строчки так:
I can't get "jumping jack"
I wanna hold - "get back"
Moonlight muzak
Knick knack patty whack
Если нет любви ответной,
Можно и с другой побыть.
Музыка лунного света,
И разные безделушки...
UD и для последней строчки имеет ответ)) я выберу первый вариант... сойдет так?