+ Ответить в теме
Страница 229 из 240
ПерваяПервая ... 129 179 219 227 228 229 230 231 239 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 3,421 по 3,435 из 3600

Тема: Необходим перевод

  1. #3421
    Новичок MaxInter на пути к лучшему
    Регистрация
    23.09.2017
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Fergie - Save It Til Morning

    Привет!

    Переведите пожалуйста новую песню Fergie под названием "Save It Til Morning"
    Спасибо!!!

    Текст песни:
    Wanna hide away in a quiet place
    And wait out your storm of words again
    Build a wall and put my armor on
    Escape the bullets, babe
    Silence stares to see who’s giving in
    Who will be the first to break?
    Got that look on your face tonight
    What ya gonna say?

    But this girl is walking, walking (Yeah)
    And you start talking, talking (Uh-huh)
    ‘Cause baby we’re about to blow (I’m ’bout to blow)
    Don’t tell me things you’ll be regretting (Yeah)
    ‘Cause I’m never gonna forget ’em (Nah)
    Tonight we gotta let it go-o-o-o

    My heart is screaming out, leave me alone
    Just don’t start, we’ll work it out tomorrow
    We can kick and fight, stay up all damn night
    Thinking you and I are enemies (Woah)
    But these dark skies are gonna be clear (Shh)
    Just save it til morning
    Save it til morning (Ahh)

    All the sorry’s, the apologies
    All the «You’re not good enoughs»
    All the careless words you throw on me
    It’s hard to scrape them off
    Like a barnacle, they stick to me
    Like a zombie’s eating my flesh
    So baby, think before you speak
    And take a deep breath

    But this girl is walking, walking (Yeah)
    And you start talking, talking (Uh-huh)
    ‘Cause baby we’re about to blow (I’m ’bout to blow)
    Don’t tell me things you’ll be regretting (Yeah)
    ‘Cause I’m never gonna forget ’em (Nah)
    Tonight we gotta let it go-o-o-o

    My heart is screaming out, leave me alone
    Just don’t start, we’ll work it out tomorrow
    We can kick and fight, stay up all damn night
    Thinking you and I are enemies (Woah)
    But these dark skies are gonna be clear (Shh)
    Just save it til morning

    Light from the dawn, bringing the calm
    Bringing the haze away out of the fog
    Moving the clouds, lifting the doubt
    Seeing it for what it really is now
    Love you a lot, you even more
    Why do you hurt the ones you love the most?
    Love you a lot, you even more
    Why do you hurt the ones you love the most?

    I won’t be your punching bag
    Why did I put up with that?
    We gotta figure it out
    You don’t want me to figure that out

    My heart is screaming out, leave me alone
    Just don’t start, we’ll work it out tomorrow
    We can kick and fight, stay up all damn night
    Thinking you and I are enemies (Woah)
    But these dark skies are gonna be clear (Shh)
    Just save it til morning
    Save it til morning
    Save it til morning

    Видеоклип на Youtube:


  2. #3422
    Пользователь abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима
    Регистрация
    25.11.2014
    Сообщений
    85
    Вес репутации
    22077

    По умолчанию Re: Fergie - Save It Til Morning

    Цитата Сообщение от MaxInter Посмотреть сообщение
    Привет!

    Переведите пожалуйста новую песню Fergie под названием "Save It Til Morning"
    Спасибо!!!

    Отложи до утра

    Хочу я скрыться в тихом уголочке
    И переждать опять твой шторм из слов
    Построить стену и одеть броню
    Спастись от пуль, мой милый
    Лишь тишина следит, а кто же проиграет
    И кто же будет сломлен первым?
    И у тебя такое выражение сегодня
    Ну что же хочешь ты сказать?

    А девушка всё ходит, ходит (Да)
    А ты всё говоришь и говоришь (Ага)
    Похоже, милый, мы сейчас взорвемся (Я сейчас взорвусь)
    Не говори мне, то о чем ты пожалеешь (Да)
    Ведь этого я не прощу (Нет)
    Пускай сегодня этого не будет

    Моя душа кричит, оставь меня
    Не начинай, мы завтра разберемся
    Мы можем биться и толкаться и не спать всю ночь
    Даже считать себя врагами (Воу)
    Но разойдутся тучи в небе (Т-с-с)
    Лишь отложи всё до утра
    Отложи все до утра (А-а)

    Все эти "Извини", "Прости"
    Все эти "Ты не совершенство"
    И те жестокие слова, что ты бросал в меня
    Так тяжело содрать, отчистить
    Вот так они ко мне прилипли
    Как зомби, поедают мою плоть
    Так, милый, думай прежде чем сказать
    И глубоко вдохни

    А девушка всё ходит, ходит (Да)
    А ты всё говоришь и говоришь (Ага)
    Похоже, милый, мы сейчас взорвемся (Я сейчас взорвусь)
    Не говори мне, то о чем ты пожалеешь (Да)
    Ведь этого я не прощу (Нет)
    Пускай сегодня этого не будет

    Моя душа кричит, оставь меня
    Не начинай, мы завтра разберемся
    Мы можем биться и толкаться и не спать всю ночь
    Даже считать себя врагами (Воу)
    Но разойдутся тучи в небе (Т-с-с)
    Лишь отложи всё до утра
    Отложи все до утра

    Лучи зари несут затишье
    И прочь уносят мглу тумана
    Разгонят облака, развеют все сомнения
    Смотри, теперь, как все на самом деле
    Люблю тебя я сильно, ты еще сильнее
    Так, почему ты ранишь тех, кого всех больше любишь?

    Я не желаю быть твоею "грушей"
    Ну почему я это всё терпела?
    Должны мы с этим разобраться
    А ты не хочешь чтоб я разобралась

    Моя душа кричит, оставь меня
    Не начинай, мы завтра разберемся
    Мы можем биться и толкаться и не спать всю ночь
    Даже считать себя врагами (Воу)
    Но разойдутся тучи в небе (Т-с-с)
    Лишь отложи всё до утра
    Отложи все до утра
    Отложи все до утра

    Однако Fergie растет. Как Adel стала петь. ))
    Последний раз редактировалось abkot; 24.09.2017 в 08:47.

  3. #3423
    Новичок MaxInter на пути к лучшему
    Регистрация
    23.09.2017
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Fergie - Save It Til Morning

    Цитата Сообщение от abkot Посмотреть сообщение
    Отложи до утра
    ...

    Однако Fergie растет. Как Adel стала петь. ))
    Да... классно спела! Большое спасибо за перевод! Круто!

  4. #3424
    Новичок anisimovarchie на пути к лучшему
    Регистрация
    04.10.2017
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Fergie - Save It Til Morning

    Всем привет!

    Требуется перевод песен с английского языка в стиле реп, из фильма, объем приличный, рифма не нужна.

    Skype: artem_anisimoff

    Вот пример:

    There once was a man from Secaucus
    Who liked to work nude in his office
    He faxed on his ass. And though only half-mast
    Could answer emails with his sausage.

    ПС работа оплачивается

  5. #3425
    Новичок Алекс Симаков на пути к лучшему
    Регистрация
    07.10.2017
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Fergie - Save It Til Morning

    Доброго времени суток всем!
    Очень любопытно было бы узнать, ЧТО именно говорит "маска" в клипе "The Inevitable Return Of The Great White Dope" группы Bloodhound Gang. После того, как Джимми Поп сбросил девушку с балкона.

  6. #3426
    Новичок Vasilitch на пути к лучшему
    Регистрация
    13.10.2017
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    Радость Re: Необходим перевод

    В целом песня весьма мрачная Смысл многих строк двойной, иногда тройной Переводить такое почти невозможно, но - как вы выразились - можно интерпретировать. Но для этого надо немного понять среду автора Ben Rinehart.

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    Кожа цвета коры,
    все таки просто "темная кожа" - здесь слово dark является художественным приемом, автор как будто окрашивает все происходящее в темные тона.

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    Одежда источает аромат деревьев,
    это не верно, здесь использовался сленг - Clothes smellin' like trees - что аналогично выражению - smelling like a Christmas tree - от одежды сильно пахнет марихуаной

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    Мой друг на грани срыва (истощения)О.D (понимаю это как OVERDRIVE), и теперь жизнь темна.
    got clean - в среде наркоманов означает "завязать с наркотиками", O.D.'d это*overdosed - передозировка. Его друг Марк завязал, но сорвался и умер от передозировки героина.
    Здесь очень интересная игра слов: mark это не только имя Марк, но так же и метка - No scar, but I left my mark - что можно интерпретировать как "оставил метки" (или как Вы перевели следы), так же как и "оставил неизгладимое впечатление". В тоже время в среде наркоманов marks - это следы от уколов, что сочетается со строкой right back in the arm - то есть не "по руке" или "прямо в руку", а дословно "прямо по тыльной стороне руки" - там где делались уколы.

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    и теперь жизнь темна.
    "вот такая темная и удручающая она, эта жизнь" мне кажется ближе по смыслу. just that dark - просто вот такая вот темная

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    Но жизнь это всего лишь яркий всполох,
    But life is just that bright
    а здесь как бы автор говорит - но конечно в жизни есть светлые моменты, опровергая предыдущее высказывание

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    подобный сияющему закату,
    который очерчивает свой путь.
    That when the sunset shines - продолжение первой строки про светлые моменты "как будто вспышка света в конце (на закате)"
    See the graph he writes - здесь graph сленговое название граффити. автор предлагает нам посмотреть на граффити которые рисовал его друг Марк

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    Сегодня вечером я вновь вернулся в этот свет
    с грузом прошлого, о котором пишу.
    with a sack to light - в данном случае идиома, означает что-то вроде "достать кота из мешка"; но забавно что на сленге sack означает пакет марихуаны. Так что возможно автор просто говорит о своем намерении покурить вечером
    In honor of the past - скорее "прошлому посвящается"

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    Я широко смотрю открытыми глазами и без бокала вина
    автор говорит что ему не надо пить алкоголь чтобы быть открытие к окружающему миру.

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    Затерялся в сосуде, но со временем я стану только лучше.
    здесь любимый прием репера - он цепляется за последнюю часть предыдущей строки (про вино) и строит новую, упоминая способность вина становиться лучше со временем. Как бы говоря, что со временем и сам достигает успехов в своем деле.

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    В то время, как вы судите о потере удовольствия,
    Я бы сказал "судачите"

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    Я просто взращиваю хлеба,
    При молотьбе которых всё слышу и вижу.
    I'm stackin' cheddar while the bread just rise - здесь чэддер и хлеб используются в смысле "хлеб с маслом", как символы материальных благ. Автор говорит что пока остальные реперы ноют, он работает чтобы заработать себе на хлеб с маслом.

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    И вот наступает обвал,
    Это строка с другой песни, в сленге это выражение используется когда кто-то усиленно преследует предмет своей страсти, чтобы показать свое отношение в несколько странный способ - например, когда мальчики дергают девочек, которые им нравятся, за косички

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    Не спится до восхода солнца,
    тут автор продолжает предыдущую строку, говоря что в своем деле не намерен останавливаться

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    Поведал секреты гремящему ударному,
    Tellin' secrets to the drum thumps - здесь drum подразумевает биты - то есть автор рассказывает сокровенные вещи под музыку в своих текстах

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    Дал клятву верности артерии
    the blood pump - это сердце, насос качающий кровь. обычно сердце подразумевает сосредоточие человеческой жизни и сущности (знаменитая фраза "слушай свое сердце" ) Автор присягает своей сутью.

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    До тех пор, пока не потеряю последнюю каплю крови-буду верен своей единственной любви
    Until I leak my last liter, here's my one love - автор кляется что до последней капли крови - то что он делает и есть его единственная любовь

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    И пока все ангелы не выпалили из своих орудий,
    здесь "ангелы" - иносказательно "погибшие, умершие". Так в уличных бандах называют своих погибших.

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    Не бойтесь, пока я смогу держать связную речь.
    Здесь автор снова цепляется за последнее слово предыдущей строки, говоря что не испытывает страха перед оружием и таким способом его не заткнуть.

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    Я здесь и говорю для молодых кровей,
    Тех, которые видели наводнения, и для которых наркотик словно якорь
    Тем, кто отправлялся по миру во имя доверия, (можно чуть пафосу "во имя истины")
    Зная, что это тяжелая работа, и понимая её суть в нашем совершенствовании.
    Здесь довольно неплохо seen the flood здесь "кто видел потоп", отсылка к библейскому потопу и его причинах.

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    Я вступил в схватку c разорением, все мои вены были полны золотой пылью
    В 1985 Калифорния представляла золотую суету, всё, что я представлял собой было слияние позвоночника и плоти,которые удерживали, но я сумел прикрыть собою мины,
    I'm 'bout to bust, all my veins full of gold dust здесь отсылка к строчкам про кровь, автор говорит что не может перестать делать то что делает, потому что в его крови еще полно "золотой пыли" которую надо "добыть" из mines - шахт.

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    и волки получили лишь останки.
    Одна ворона, один орел на моих плечах
    Здесь wolves переводится как "хищники", дальше он их называет: ворон и орел. Это символизм. Ворон, как символ приближающейся смерти на одно плече, и орел, как известный символ свободы - на другом.

    Цитата Сообщение от Мерилин Посмотреть сообщение
    Shahmen - Mark ("Шрам")
    И мои глаза хранят свет, который приближается....
    And my eyes hold the light that approaches - "и мой взгляд остановился на приближающемся свете". Снова символизм - имеется ввиду "свет в конце туннеля" который видят умирающее. Способ автора сказать "вот и сказочке конец", закончить трек.

  7. #3427
    Пользователь abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима
    Регистрация
    25.11.2014
    Сообщений
    85
    Вес репутации
    22077

    По умолчанию Re: Fergie - Save It Til Morning

    Цитата Сообщение от Алекс Симаков Посмотреть сообщение
    Доброго времени суток всем!
    Очень любопытно было бы узнать, ЧТО именно говорит "маска" в клипе "The Inevitable Return Of The Great White Dope" группы Bloodhound Gang. После того, как Джимми Поп сбросил девушку с балкона.
    Разобрал только первую фразу: You just killed the loveable star of the ... comedy "Scary movie". - Ты только что убил [самую] сексапильную звезду ... комедии "Очень страшное кино".
    У кого лучше listening, wellcome!
    https://youtu.be/wnDCmUd8xDs

    А вот и сама девушка, Кармен Электра:
    https://youtu.be/Y7tetBxWRuE
    Последний раз редактировалось abkot; 14.10.2017 в 07:58.

  8. #3428
    Новичок DrugZapekanka на пути к лучшему
    Регистрация
    23.10.2017
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Fergie - Save It Til Morning

    ДОБРЫЙ всем день. Не знаю, правильно ли я определила тему форума. Очень нужен перевод песни Oh Sailor исполнитель Mr. Little jeans

  9. #3429
    Пользователь abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима
    Регистрация
    25.11.2014
    Сообщений
    85
    Вес репутации
    22077

    По умолчанию Re: Fergie - Save It Til Morning

    Цитата Сообщение от DrugZapekanka Посмотреть сообщение
    ДОБРЫЙ всем день. Не знаю, правильно ли я определила тему форума. Очень нужен перевод песни Oh Sailor исполнитель Mr. Little jeans
    О, МОРЯК

    https://www.amalgama-lab.com/songs/m...oh_sailor.html
    Последний раз редактировалось Ольга; 14.11.2017 в 21:34.

  10. #3430
    Новичок deadman41 на пути к лучшему
    Регистрация
    26.10.2017
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Fergie - Save It Til Morning

    Всем Привет, я впервые на форуме не знаю как и что,но очень нужен перевод песни five finger death punch trouble

  11. #3431
    Новичок Каляба на пути к лучшему Аватар для Каляба
    Регистрация
    12.10.2012
    Адрес
    Ялта
    Сообщений
    9
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Переведите пожалуйста этот текст песни:


    Pavel Khvaleev feat. Eva Pavlova - Night Queen

    ...


    https://www.youtube.com/watch?v=93CVFOCqAvw
    Последний раз редактировалось Ольга; 14.11.2017 в 21:25.
    Лучше быть последним среди львов, чем первым среди шакалов.

  12. #3432
    Пользователь abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима
    Регистрация
    25.11.2014
    Сообщений
    85
    Вес репутации
    22077

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Цитата Сообщение от Каляба Посмотреть сообщение
    Переведите пожалуйста этот текст песни:


    Pavel Khvaleev feat. Eva Pavlova - Night Queen

    Night Queen
    .


    https://www.youtube.com/watch?v=93CVFOCqAvw
    Королева ночи

    https://www.amalgama-lab.com/songs/p...ght_queen.html
    Последний раз редактировалось Ольга; 14.11.2017 в 21:25.

  13. #3433
    Новичок Pawel на пути к лучшему
    Регистрация
    03.11.2017
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Приветствую,друзья переведите плиз Dagny - Wearing Nothing , в карму + и от меня лично благодарность неописуемая.Всем хорошего настроения!!!

    ...

    https://www.youtube.com/watch?v=hMqLEwk7KAw
    Последний раз редактировалось Ольга; 14.11.2017 в 21:22. Причина: добавил линк

  14. #3434
    Пользователь abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима abkot репутация неоспорима
    Регистрация
    25.11.2014
    Сообщений
    85
    Вес репутации
    22077

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Цитата Сообщение от Pawel Посмотреть сообщение
    Приветствую,друзья переведите плиз Dagny - Wearing Nothing , в карму + и от меня лично благодарность неописуемая.Всем хорошего настроения!!

    https://www.youtube.com/watch?v=hMqLEwk7KAw
    БЕЗ ОДЕЖДЫ

    https://www.amalgama-lab.com/songs/d...g_nothing.html
    Последний раз редактировалось Ольга; 14.11.2017 в 21:22.

  15. #3435
    Новичок Константин14 на пути к лучшему
    Регистрация
    18.12.2015
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Необходим перевод

    Привет, друзья! Очень прошу перевести эту песню - Matthew Mayfield - Fire Escape. Буду очень благодарен. Вот слова:
    ...
    Последний раз редактировалось Ольга; 14.11.2017 в 21:14. Причина: Нет необходимости в тексте оригинала

+ Ответить в теме
Страница 229 из 240
ПерваяПервая ... 129 179 219 227 228 229 230 231 239 ... ПоследняяПоследняя

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения