На сайте есть переводы двух песен, одна из которых написана, судя по комментарию под переводом, вообще на нескольких языках сразу. Не подскажите, как связаться с автором этих переводов?
Dante, я автор этих переводов)
Atrasta Nal Tunsha - Да отыщете вы во тьме всегда свой путь
Здравствуйте. Был бы рад услышать литературный перевод песни Norma Jean - Falling From The Sky: Day Seven.
Текст прилагаю:
You have never taken any inspiration in a direction that won't end up with the death of you.
Do you really think all the saints are just lying... just lying... just lying in their graves?
Where are we supposed to go? I want you to remember this.
Just because I understand, doesn't mean I really care.
Have you become smarter than your own father?
Are you ready to lead with no lesson?
Your death will bring you all the answers that you've been looking for.
How does it feel to kill?
Where are we supposed to go?
I want you to remember this.
Just because I understand, doesn't really mean I care.
The fruit has been tasted and their blood is on your hands.
You won't know the truth soon enough my friend.
Did you think that ended it? Do you really think it's over?
You will have all of the answers soon enough my friend.
You're standing near the edge.
Falling from the sky, day one. You never learned to fly.
Falling into the ocean, day seven. You never learned to swim.
Sinking to the bottom of the ocean, day twenty. How could you see the bottom?
Sinking to the bottom of the ocean, day one hundred.
Здравствуйте! Поможете с переводом? Заранее спасибо!
Dont pull your pants before i go down
Dont turn away this is my time
Dont make demands I dont take none
Just say a prayer that it gone get done
Dont pull your pants before i go down
Dont turn away this is my time
Like the shotgun need an outcome
I'm your prostitute, you gon get some
Like the shotgun need an outcome
I'm your prostitute, you gon get some
Go head go away low, but here i can do no harm
Go ahead go away low in my honey lovin arms
Go ahead go away low, where i can do no wrong
Got you around my finger like a lonely lovers charm
like a lonely lovers charm
And cause i can I'm gon' got west
Just like a man Im the fortress
Like the shotgun I cant be outdone
I'm your prostitute, you gon' get some
Like the shotgun needs an outcome
I'm your prostitue, you gone get some
Go head go away low, but here i can do no harm
Go ahead go away low in my honey lovin arms
Go ahead go away low, where i can do no wrong
Got you around my finger like a lonely lovers charm
(Go head go, Go head go ...)
Go head go away low, but here i can do no harm
Go ahead go away low in my honey lovin arms
Go ahead go away low, where i can do no wrong
Got you around my finger like a lonely lovers charm
В качестве конструктивной критики. Эта строчка мне не нравится. Получается какой-то отрицательный взгляд на древние времена, а автор скорее любуется ими. Я бы так перевел
А не может быть, если не вдаваться в дословный перевод:" Глядя на реальность", или, точнее: "Относительно взгляда на реальность"?
Ничего не утверждаю. Просто хотелось бы услышать мнение.
Всем доброго времени, помогите пожалуйста, нужен текст песни без перевода, исполняет Mero, название песни Sicario, находится в одном из альбомов Дона Омара,,, если кто чего знает по этой песне, черканите отзыв пожалуйста.... за ранее спасибо.
А не может быть, если не вдаваться в дословный перевод:" Глядя на реальность", или, точнее: "Относительно взгляда на реальность"?
Ничего не утверждаю. Просто хотелось бы услышать мнение.
Дословный перевод: Относительный взгляд на реальность?
Подумаем, что значит относительный. Относительный значит зависящий от того, кто наблюдает.
То есть в прошлом реальность казалась мене строгой, расплывчатой, размытой, поэтому и существовала магия, неуловимые знаки и т.д. Это мое мнение об этой фразе.