Да, безусловно, abbyy lingvo 12 самый лучший переводчик на данный момент, у самого на компе и на смартфоне стоит. Но, для перевода текстов он не подходит, т.к. переводит слова по отдельности. Для текстов использую promt, но частенько он меня огорчает, выдавая бессмысленный набор слов. Может, есть что-нибудь по лучше promta?
Нет. Лучше promtа нифига не найти (платные не в счете) Любой словарь выдает бессмысленный набор слов, если вы переводили больше 5-6 слов.
Последний раз редактировалось Phoenix; 28.06.2010 в 22:33.
Причина: исправление грамматической ошибки
На мой взгляд из онлайн переводчиков Яндекс перевод не хуже, чем в Гугле, что касается точности перевода предложений. Иногда я пользуюсь им, если не удаётся что-то перевести в Гугле.Бывает, что помогает. http://translate.yandex.ru-если кому-то интересно.
Также неплохи Яндекс-словари с примерами значений слов в предложениях. http://slovari.yandex.ru
Последний раз редактировалось Марина Васильева; 10.11.2011 в 09:50.
Все зависит от мировозрения програмиста создавшего базу данных переводчика. Вот к примеру в песне Queen Богемская рапсодия" переводил фразу "easy come, easy go" в смысле "легко пришло, легко ушло", а один онлай переводчик выдал "Бог дал, и Бог взял". Хотя текст совершенно не говорит ничего ни о Боге ни о вере в Него, а о жизни и смерти и уход из жизно. И тогда ту фразу можно сказать "как пришел, так и ушел" в этот мир и из этого мира.
Надо самому подбирать слово по смыслу всего текста. Я люблю пользоваться Babylon программой. Там они вставили в базу данных очень широкое значение слова, что очень легко подобрать по смыслу текста.
Последний раз редактировалось Костя Ткаченко; 14.04.2013 в 10:44.
Сделаем просто. Посмотрим на классические видо-временные формы глаголов в английском языке, на некоторые фразеологизмы и устойчивые словосочетания и на перевод простого текста.