Вернись, моя родная.
Тебя молю я.
У нас с тобой ещё есть время, что бы всё начать сначала.
И я должен сказать тебе,
Что я не понимаю,
Почему ты ушла.
Даже если теперь я ничего не значу для тебя,
Я всё равно прямо сейчас говорю тебе, что
Всё, что я хочу - это чтобы ты знала, что я люблю тебя.
Всё, что мне нужно - это только время для того, чтобы ты почувствовала это/ чтобы ты почувствовала, что мы - половинки целого.
Вернись, моё уходящее солнце / обиженное/приунывшее /поникшее солнышко. (Подбираю синоним, пока интереснее не приходит в голову.)
Не позволяй им обманывать себя./ Не позволяй завистникам разрушать нашу любовь.
Потому что когда наступит новый день,
Всё станет на свои места.
Расстанься со своей бессмысленной гордыней,
Овладевшей тобой./ не позволяющей тебе услышать меня.
Оставь свой скорбный тон.
Ведь я прямо сейчас говорю тебе, что
Всё, что я хочу - это чтобы ты знала, что я люблю тебя.
Всё, что мне нужно - это только время для того, чтобы ты почувствовала, что дорога мне.
Ты дорога мне.
Расстанься со своей бессмысленной гордыней,
Управляющую твоими поступками теперь слишком часто./Решающей все за тебя теперь слишком часто.
Ведь я прямо сейчас говорю тебе, что
Всё, что я хочу - это чтобы ты знала, что я люблю тебя.
Всё, что мне нужно - это только время для того, чтобы ты почувствовала это, еее,
Чтобы ты знала, что я люблю тебя.
Всё, что мне нужно - это только время для того, чтобы ты почувствовала, что очень дорога мне.
Последний раз редактировалось Val; 21.11.2009 в 21:13.
Val, в целом мне нравится. Потом, может, к чему и придерусь , но в общих чертах - хорошо.
И она ещё спрашивает: "Откуда у меня столько репутации, люди добрые? Ошибочка вышла, разберитесь!"
P.S. В одном интервью Рыбак рассказал, что снялся в небольшой роли в фильме, а его отца играл Мортен Харкет.
Последний раз редактировалось Ольга-Лиса; 21.11.2009 в 18:30.
Тексты A-Ha очень трудно переводить. И сужу об этом не только по своим мукам, а по найденным переводам в интернете. К сожалению, это скорее он-лайн переводы (т.е. значения слов по словарю, одно за первым, одно за вторым, ... ), чем те, которыми восхищаюсь я.
Эх, и трудно же мне жить с таким подходом.
Val, а что в переводах тебя сразу цепляет и заставляет восхититься?
Что это должны быть за переводы ?
Поэтические ? "гладкие" подстрочники ? или просто когда автор перевода с тобой на одной волне ?