+ Ответить в теме
Страница 16 из 86
ПерваяПервая ... 6 14 15 16 17 18 26 66 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 226 по 240 из 1290

Тема: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

  1. #226
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25983

    По умолчанию

    Глупый вопрос, но вот у меня возник.

    В переводе-образце (для меня) , первом по счёту, Fairytale (Alexander Rybak) строчка «I kinda liked a girl I knew» переведена «Я знал одну девчонку, которая мне нравилась».
    kinda (kind of) - несколько, отчасти; как будто.
    Правильно ли я понимаю эту строчку дословно как
    «Мне как будто нравилась», «мне казалось…» ?
    Считаю, что правильно.
    Или можно упускать

  2. #227
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию

    Kinda значит "типа"...

    Мне типа нравилась знакомая девчёнка.

  3. #228
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25983

    По умолчанию

    juzy, огромное спасибо

  4. #229
    Пользователь bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее Аватар для bridgetown12
    Регистрация
    20.03.2009
    Сообщений
    46
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    With lots of class
    как это точнее перевести? здесь в контексте описания внешнего вида

  5. #230
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от bridgetown12 Посмотреть сообщение
    with lots of class
    как это точнее перевести? здесь в контексте описания внешнего вида
    "Гламурно" или "с хорошим вкусом".

  6. #231
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25983

    По умолчанию

    juzy, помогите, пожалуйста.
    Как понимают носители языка правильный смысл to see в контексте этих строк:

    Somewhere above the ocean
    Far from the place we know
    There is a tiny castle
    All made out of snow

    Nobody is even been there
    Nobody else but me
    But I know a tiny castle
    For everyone to see


    Где-то над океаном,
    Никто не знает где.
    Существует (Есть) крошечный замок,
    В котором из снега всё.

    Никто никогда там не был.
    Никто, только я один.
    Но знаю, крошечный замок
    Для тех, кто одинок. (1)
    (Но знаю, каждый увидеть сможет (2)
    Крошечный замок тот (мой)).

    to see – (1)повидать всякого, испытать, пережить
    или (2) вообразить, представить себе


    Я бы услышав, поняла (1): Для всех, кто/чтобы (1)
    Последний раз редактировалось Val; 01.09.2009 в 19:29.

  7. #232
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию

    Где-то над океаном,
    Вдали от знакомых мест.
    Есть крошечный замок,
    Полностью из снега.

    Никто никогда там не был.
    Никто, только я один.
    Но знаю, крошечный замок
    Должны увидеть все.

  8. #233
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25983

    По умолчанию

    juzy,

    С П А С И Б О!

    Цитата Сообщение от juzy Посмотреть сообщение
    Где-то над океаном,
    Вдали от знакомых мест.
    Есть крошечный замок,
    Полностью из снега.

    Никто никогда там не был.
    Никто, только я один.
    Но знаю, крошечный замок
    Должны увидеть все.
    Цитата Сообщение от juzy Посмотреть сообщение
    Должны увидеть все.
    = (3) варианту, to see = видеть. Долженствование. Да, занесло меня.

    Это я перевожу новые слова на музыку песни "Где-то на белом свете, там, где всегда мороз,Труться спиной медведи О земную ось." Из к/ф "Кавказская пленница".

    Итак получилось:

    Где-то над океаном.
    Никто не знает где. (Вдали от знакомых мест.)
    Есть замок из снега.
    Он крошечный совсем.

    Никто никогда там не был.
    Никто, только я один.
    Но знаю, крошечный замок
    Должны увидеть все
    .
    Последний раз редактировалось Val; 02.09.2009 в 22:42.

  9. #234
    Модератор myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима Аватар для myonass
    Регистрация
    03.02.2009
    Адрес
    Minsk
    Сообщений
    546
    Вес репутации
    14384

    По умолчанию

    Как с английского перевести Drull?
    Internet Explorer - это такая программа от Microsoft, предназначенная для того, чтобы зайти на сайт opera.com и скачать себе браузер

  10. #235
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Аватар для Dan_UndeaD
    Регистрация
    04.02.2009
    Адрес
    Екатеринбург
    Сообщений
    572
    Вес репутации
    19776

    По умолчанию

    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=drull

    1. Чувство неприятного снисхождения (слишком общими словами, трудно перевести дословно.)

    2. Тосковать, ощущать собственную ничтожность.
    A redneck f*cker from Jacksonville. (c)

  11. #236
    Пользователь bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее Аватар для bridgetown12
    Регистрация
    20.03.2009
    Сообщений
    46
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    нужен перевод двух фраз:

    that's the way it goes

    we're through

  12. #237
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию

    Смысл понимаю, а как это по-русски сказать, затрудняюсь. Всё же попробую.

    > that's the way it goes

    Так уж это устроено, "селяви", такова жизнь...

    > we're through

    Мы в процессе (преодоления каких-то затруднений).

  13. #238
    Пользователь bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее Аватар для bridgetown12
    Регистрация
    20.03.2009
    Сообщений
    46
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    спасибо!!!

  14. #239
    Пользователь bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее Аватар для bridgetown12
    Регистрация
    20.03.2009
    Сообщений
    46
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    как понять эту фразу, сказанную на прощание в песне?

    Goodbye, lyin' next to you

  15. #240
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Аватар для Dan_UndeaD
    Регистрация
    04.02.2009
    Адрес
    Екатеринбург
    Сообщений
    572
    Вес репутации
    19776

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    bridgetown12
    Весь текст был бы прикреплен...
    А так я бы сказал что-то вроде "Прощай, я ложусь рядом", о смерти чтоль?
    A redneck f*cker from Jacksonville. (c)

+ Ответить в теме
Страница 16 из 86
ПерваяПервая ... 6 14 15 16 17 18 26 66 ... ПоследняяПоследняя

Похожие темы

  1. Ответов: 38
    Последнее сообщение: 06.06.2012, 21:07

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения