+ Ответить в теме
Страница 62 из 86
ПерваяПервая ... 12 52 60 61 62 63 64 72 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 916 по 930 из 1290

Тема: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

  1. #916
    Местный Michael Tirentive на пути к лучшему
    Регистрация
    03.03.2011
    Адрес
    г. Зеленодольск
    Сообщений
    207
    Вес репутации
    207

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Влад, Leo, Julie P, спасибо вам большое за помощь. Но я хотел бы узнать, если, например, человек ушёл из чьей-то жизни (нет, у меня никто не умер, просто такой пример), можно ли сказать Nobody will substitute you или всё же лучше первый вариант?

  2. #917
    Новичок Emily на пути к лучшему
    Регистрация
    30.03.2011
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Надеюсь пишу в правильную тему
    Правильно ли раскрыты скобки? Т.е те ли времена англ. языка использованы, которые нужно использовать?
    He painted mostly in the red barn. It HAD BECOME a refuge for him since he MOVED into the house

    А вот то, чего не до конца понимаю! Ведь The Past Perfect - это же предпрошедшее время, так получается, что он сначала переехал в этом дом, и с тех пор сарай стал для него убежищем? Тогда должно быть It became a refuge for him since he had moved into the house? Можете объяснить этот момент, такой же вопрос возникает и с Present Perfect

  3. #918
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Аватар для Julie P
    Регистрация
    21.02.2010
    Сообщений
    1,014
    Вес репутации
    10

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Скобки раскрыты правильно и времена использованы верные.

    В подобных конструкциях в придаточных времени, вводимых предлогом since, как правило используется past simple.
    Значения предшествования здесь нет, moved - это начальная точка, с тех пор, с того времени стал убежищем.
    Теперь о past perfect. Да, вы верно заметили, что это предпрошедшее время (первое значение past perfect), только не с тем глаголом сравнили по временной шкале ) Надо было сравнивать с painted . Въехал (не подчеркиваем предшествование, а просто указываем на отправную точку), нашел убежище (сначала) и стал там в основном и рисовать.

    Что вы имеете в виду под "такой же вопрос возникает и с present perfect" ? Времена-то разные. Поконкретнее будьте, тогда разъясню.

  4. #919
    Новичок Emily на пути к лучшему
    Регистрация
    30.03.2011
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Julie P, спасибо большое за разъяснение! Наконец-то до меня дошло
    А в present perfect также было не совсем понятно, почему после since употребляют past simple.
    Например, We have known each other since we were in school.
    А какие еще значения есть у past perfect?

  5. #920
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Аватар для Julie P
    Регистрация
    21.02.2010
    Сообщений
    1,014
    Вес репутации
    10

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    То же самое, since - указатель на начало действия, на прошлое, уже закончившееся (на то оно и прошлое) и более не актуальное. Они ведь больше не в школе, верно? )
    We have known - как тогда узнали, так до сих пор и знаем, то есть прошлое действо не потеряло актуальности и в настоящем.

    У past perfect несколько значений: 1) действие, завершенное к моменту в прошлом, предшествование. Рассматривается с точки зрения этого момента и может быть как единичным, так и продолжительным. 2) действие, начавшееся до определенного момента в прошлом и длящееся вплоть до него. Используется со stative verbs (глаголы состояния) вместо логически нужного здесь past perfect continuous. e.g. She had wanted to do this all her life. 3) в придаточных времени, вводимых when, as soon as, till для выражения будущего, о котором повествуют с точки зрения прошлого. 4) для выражения unreal actions (условные предложения третьего типа) и т.д.

  6. #921
    Новичок Emily на пути к лучшему
    Регистрация
    30.03.2011
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Спасибо Вам!

  7. #922
    Новичок I_were_a_boy на пути к лучшему Аватар для I_were_a_boy
    Регистрация
    13.09.2011
    Адрес
    Красноярск
    Сообщений
    7
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Наткнулась на слово такое интересное - Shero. Порыскала интернет, так он мне говорит, что это shero используют иногда как hero. Так ли оно? И если нет, как перевести?)

  8. #923
    Местный Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Аватар для Влад Arachnid
    Регистрация
    11.12.2010
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    383
    Вес репутации
    25361

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Цитата Сообщение от I_were_a_boy Посмотреть сообщение
    Наткнулась на слово такое интересное - Shero. Порыскала интернет, так он мне говорит, что это shero используют иногда как hero. Так ли оно? И если нет, как перевести?)
    Действительно, связано с героем, точнее, с героиней. От She+Hero=Shero

    http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=shero&l1=1
    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=shero
    Atrasta Nal Tunsha - Да отыщете вы во тьме всегда свой путь

  9. #924
    Новичок I_were_a_boy на пути к лучшему Аватар для I_were_a_boy
    Регистрация
    13.09.2011
    Адрес
    Красноярск
    Сообщений
    7
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Цитата Сообщение от Влад Arachnid Посмотреть сообщение
    Действительно, связано с героем, точнее, с героиней. От She+Hero=Shero
    Во, спасибо большое!

  10. #925
    Пользователь Noquox на пути к лучшему Аватар для Noquox
    Регистрация
    27.09.2011
    Адрес
    Беларусь
    Сообщений
    41
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Перевёл песню, но над одной строкой бьюсь уже несколько дней и не могу найти подходящего русского эквивалента:
    Listen to her now
    BROKEN IS A BEAUTIFUL SOUND.
    Как правильно перевести последнюю строку?

  11. #926
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Цитата Сообщение от Noquox Посмотреть сообщение
    Перевёл песню, но над одной строкой бьюсь уже несколько дней и не могу найти подходящего русского эквивалента:
    Listen to her now
    BROKEN IS A BEAUTIFUL SOUND.
    Как правильно перевести последнюю строку?
    В данном случае BROKEN - это "разорена", "обнищала", так что:

    Слушать, как она просит милостыню - музыка для души.

  12. #927
    Пользователь Noquox на пути к лучшему Аватар для Noquox
    Регистрация
    27.09.2011
    Адрес
    Беларусь
    Сообщений
    41
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Цитата Сообщение от juzy Посмотреть сообщение
    В данном случае BROKEN - это "разорена", "обнищала", так что:

    Слушать, как она просит милостыню - музыка для души.
    Вот это да... Респект тебе, товарищ. Я до такого не допёр)) Спасибо за помощь.

  13. #928
    Супер-модератор MAVAS репутация неоспорима MAVAS репутация неоспорима MAVAS репутация неоспорима MAVAS репутация неоспорима MAVAS репутация неоспорима MAVAS репутация неоспорима MAVAS репутация неоспорима MAVAS репутация неоспорима MAVAS репутация неоспорима MAVAS репутация неоспорима MAVAS репутация неоспорима Аватар для MAVAS
    Регистрация
    26.10.2010
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    324
    Вес репутации
    13088

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Всем здравствуйте =)
    Начала переводить песню, но наткнулась на непонятное мне сокращение, да и вообще возникло затруднение с переводом одной строчки. Чтобы было понятнее с контекстом, вставлю весь куплет:

    "Tribunal of senseless rabble
    Built on fear and congruous prophesies
    Twisting minds with planned hypocrisy
    By the fools the clear're surrounded
    Blind are deaf and deaf are blinded
    Grant themselves the dream of destiny"

    Как эту строку правильно перевести, помогите, пожалуйста
    Чем глубже изучаешь иностранный язык, тем больше осознаёшь богатство и неповторимость своего родного

  14. #929
    Местный Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Аватар для Angler
    Регистрация
    02.04.2010
    Сообщений
    216
    Вес репутации
    71780

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Например, мыслящие ясно (люди) окружены дураками.

  15. #930
    Местный Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Аватар для Leo
    Регистрация
    25.12.2009
    Адрес
    Новосибирск
    Сообщений
    1,286
    Вес репутации
    80876

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    're - сокращение от are. Если действительно the clear, а не they clear, то можно перевести примерно так: "Невиновный окружен глупцами". (Почему "невиновный"? Потому что в первой строке говорится про трибунал.)


+ Ответить в теме
Страница 62 из 86
ПерваяПервая ... 12 52 60 61 62 63 64 72 ... ПоследняяПоследняя

Похожие темы

  1. Ответов: 38
    Последнее сообщение: 06.06.2012, 21:07

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения