Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...
Как лучше переводить слово "man" в предложениях, если учесть, что персонаж, говорящий их, использует его через слово, т.е. "Hey man!; You know, man...; Thanks, man" и т.д.
Вроде просится "чувак", но это какой-то гангста стайл, к тому же, если бы он хотел сказать чувак, он бы и говорил "dude"...
Эй, друг? Вообщем, если есть какие идеи на этот счет...
Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...
Всем доброго времени суток! Я почти перевел песню, но пара фраз мне не дают покоя. Например, фраза I will leave at my Pride , то ли я останусь в моей Гордости , то ли я оставлю мою Гордость
Также не совсем понятен смысл выражения you will be
Заранее спасибо!
Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...
Прослушал раз десять. Пришел к выводу, что права Val. Хотя слышится и так и так, ближе все-таки к ... I might cry, You will bleed... . В таком случае все трудности решены.
Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...
Еще вопрос по поводу этой песни. В припеве слова Call us free или Colours fade ? Как ни вслушивался, определить не смог, видимо медведь на ухо наступил
Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...
You got me on your face
О_О Как можно перевести? Это явно должно быть что-то отрицательное, исходя из дальнейшего контекста A big disgrace, но у меня ступор...
Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...
Сообщение от DARKLY
You got me on your face
О_О Как можно перевести? Это явно должно быть что-то отрицательное, исходя из дальнейшего контекста A big disgrace, но у меня ступор...
Господа, ну почему вы всегда спрашиваете о такой пошлятине? Вот ссылка - а там уж переводи, как знаешь!
Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...
Помогите пожалуйста перевести фразу We can talk about anything really,anything you feel like asking or saying it's really okay Всё кто еще не празднует праздники ОЧЕНЬ СРОЧНО НУЖЕН ПЕРЕВОД!!!!
Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...
Вроде не сложно. В британском варианте английского языка глагол like употребляется с герундием в значении 'испытывать удовольствие от некоторого процесса'. .( He likes driving — Ему нравится водить машину ( Он испытывает удовольствие от вождения ).
We can talk about anything really,anything you feel like asking or saying it's really okay
Мы действительно/ на самом деле можем разговаривать/говорить обо всем/ о чем угодно, так как всё то, о чем тебе нравится спрашивать и говорить, действительно/реально интересно/хорошо/правильно.