+ Ответить в теме
Показано с 1 по 15 из 1290

Тема: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

Древовидный режим

  1. #1
    Новичок Neznakomec на пути к лучшему
    Регистрация
    04.10.2015
    Сообщений
    11
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Хотя возникает закономерный вопрос, исходящий из первого моего сообщения, разве не проще и разумнее будет заменить в контексте to на who?

  2. #2
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25983

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Но в английском, видимо, проще вариант с инфинитивом. С who тоже можно сказать, но будет длиннее. Но это не мне нужно Вам пояснять. Я могу только сказать, что встречала почти всегда вариант с инфинитивом в подобных конструкциях. Впрочем, я не преподаватель, и не носитель языка, и даже не владею разговорным, чтобы вступать в подобные дискуссии. Я Вам пояснила, почему так переводят фразу, перевод который был Вам не понятен.

  3. #3
    Новичок Neznakomec на пути к лучшему
    Регистрация
    04.10.2015
    Сообщений
    11
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Цитата Сообщение от Val Посмотреть сообщение
    Но в английском, видимо, проще вариант с инфинитивом. С who тоже можно сказать, но будет длиннее. Но это не мне нужно Вам пояснять. Я могу только сказать, что встречала почти всегда вариант с инфинитивом в подобных конструкциях. Впрочем, я не преподаватель, и не носитель языка, и даже не владею разговорным, чтобы вступать в подобные дискуссии. Я Вам пояснила, почему так переводят фразу, перевод который был Вам не понятен.
    Чтож, услуга за услугу: если испытываете проблемы с произношением/слуховосприятием, опробуйте программу Розеттский камень. Один в ней недостаток - отсутствие транскрипции.
    ПиэС: мне был непонятен не перевод, а построение предложения и составляющие его слова для такого перевода.

  4. #4
    Новичок Hardray на пути к лучшему Аватар для Hardray
    Регистрация
    23.07.2015
    Адрес
    Россия
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    Стрелка Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Wish you were here with me [30]

    But me and where don't work so good [30]

    Is makin it's way to the U.S.A. [x-mas]
    Ave Satanas!

  5. #5
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Цитата Сообщение от Hardray Посмотреть сообщение
    Wish you were here with me
    Хотелось бы, чтобы ты был(была) тут со мной.

    Цитата Сообщение от Hardray Посмотреть сообщение
    But me and where don't work so good
    Но я и это место слабо сочетаемся.

    Цитата Сообщение от Hardray Посмотреть сообщение
    Is makin it's way to the U.S.A.
    Пытается попасть в США.

  6. #6
    Новичок SuperKen на пути к лучшему
    Регистрация
    15.09.2015
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Вопрос не по переводу, а просто к тем, кто очень хорошо смыслит в английском: есть ли хоть какая-то возможность "разделить" диграфы? Какой знак и где нужно ставить, чтобы дать читателю понять, что, например, s и h нужно произносить отдельно ('сх' вместо 'ш')?
    Sch не предлагать, не звучит.

  7. #7
    Местный Oleg как роза среди колючек Аватар для Oleg
    Регистрация
    30.01.2013
    Адрес
    Ярославль
    Сообщений
    153
    Вес репутации
    189

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Вообще, если я вас правильно понял, русское "х" должно записываться как "kh". И тогда никаких проблем - "skh".

+ Ответить в теме

Похожие темы

  1. Ответов: 38
    Последнее сообщение: 06.06.2012, 21:07

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения