+ Ответить в теме
Страница 1 из 2
1 2 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 15 из 1290

Тема: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

Древовидный режим

  1. #1
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Аватар для Ольга
    Регистрация
    02.02.2009
    Сообщений
    654
    Вес репутации
    10

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от juzy Посмотреть сообщение
    Таких вариантов в реальной жизни не слышал. Есть ещё - bum.
    Спасибо за уточнение. Эти варианты я нацапала в online-словарях. Хорошо на форуме иметь почти носителя языка в качестве консультанта

    Цитата Сообщение от chorlep Посмотреть сообщение
    Предлогаю переименовать тему: Как на английскому будет/как с Английского переводится...

    Hatin' On The Club как лучше перевести?
    Ваше предложение одобрено. Check it out!

    Hatin' on the Club - возможно - "Завистники в клубе"

    Цитата Сообщение от Rampage Edition Посмотреть сообщение
    Как перевести на русский "kick in the eye"?
    Если "дать в глаз" не подходит (что вероятнее всего ), то лично моя догадка "дать отпор, глядя в глаза"... Но, лучше всего, Контекст в студию!

  2. #2
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Ольга Посмотреть сообщение
    Цитата Сообщение от Rampage Edition
    Как перевести на русский "kick in the eye"?
    Если "дать в глаз" не подходит
    Возможен и такой вариант, но... в данном случае скорее всего имеется в виде другое значение - ПРОСВЕТЛЕНИЕ (в мистическом смысле этого слова).

    Источник:

    http://kcajcauorek.multiply.com/reviews/item/90

    satori: the Japanese word for 'sudden illumination,' 'sudden awakening' or simply 'kick in the eye."

  3. #3
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию

    Кстати, почему ссылки не работают?

  4. #4
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Аватар для Ольга
    Регистрация
    02.02.2009
    Сообщений
    654
    Вес репутации
    10

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от juzy Посмотреть сообщение
    Возможен и такой вариант, но... в данном случае скорее всего имеется в виде другое значение - ПРОСВЕТЛЕНИЕ (в мистическом смысле этого слова).

    Источник:

    http://kcajcauorek.multiply.com/reviews/item/90

    satori: the Japanese word for 'sudden illumination,' 'sudden awakening' or simply 'kick in the eye."
    Как интересно и неожиданно Обожаю идиомы

    Цитата Сообщение от juzy Посмотреть сообщение
    Кстати, почему ссылки не работают?
    Этот вопрос уже поднимался. Прочитайте, пожалуйста, ответ здесь:
    http://www.amalgama-lab.com/forum/sh...hp?t=17&page=2

  5. #5
    Модератор myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима Аватар для myonass
    Регистрация
    03.02.2009
    Адрес
    Minsk
    Сообщений
    546
    Вес репутации
    14385

    По умолчанию

    Ohhh, you got me hatin' on the club. Как перевести?
    Internet Explorer - это такая программа от Microsoft, предназначенная для того, чтобы зайти на сайт opera.com и скачать себе браузер

  6. #6
    Новичок storm на пути к лучшему Аватар для storm
    Регистрация
    06.02.2009
    Адрес
    Владимир
    Сообщений
    9
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    как можно перевести out from under

    в контексте это выглядит так:

    I don’t wanna dream about
    All the things that never were
    Maybe I can live without
    When I’m out from under

  7. #7
    Пользователь Веснушка репутация неоспорима Веснушка репутация неоспорима Веснушка репутация неоспорима Веснушка репутация неоспорима Веснушка репутация неоспорима Веснушка репутация неоспорима Веснушка репутация неоспорима Веснушка репутация неоспорима Веснушка репутация неоспорима Веснушка репутация неоспорима Веснушка репутация неоспорима Аватар для Веснушка
    Регистрация
    09.02.2009
    Адрес
    Россия, Омск
    Сообщений
    34
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Лингво это переводит, как "избавиться (от чего-л)", "разделаться (с чем-л)"

  8. #8
    Местный Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима
    Регистрация
    03.02.2009
    Сообщений
    191
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Помогите пожалуйста перевести с немецкого на русский:
    Liebe und warheit
    Schafen, tot

  9. #9
    Пользователь Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Аватар для Kame
    Регистрация
    07.02.2009
    Сообщений
    45
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Как перевести на русский break down???

  10. #10
    Модератор myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима myonass репутация неоспорима Аватар для myonass
    Регистрация
    03.02.2009
    Адрес
    Minsk
    Сообщений
    546
    Вес репутации
    14385

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Kame Посмотреть сообщение
    Как перевести на русский break down???
    No I won't break down - Нет, я не отчаюсь => Break Down - отчаяваться, отчаяный а мот. и как-нить по другому
    Internet Explorer - это такая программа от Microsoft, предназначенная для того, чтобы зайти на сайт opera.com и скачать себе браузер

  11. #11
    Пользователь Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Аватар для Kame
    Регистрация
    07.02.2009
    Сообщений
    45
    Вес репутации
    0

    Смех

    Цитата Сообщение от chorlep Посмотреть сообщение
    No I won't break down - Нет, я не отчаюсь => Break Down - отчаяваться, отчаяный а мот. и как-нить по другому
    тогда получается звезды говорят поклонникам во время концертов отчайтесь???

  12. #12
    Новичок Holly на пути к лучшему Аватар для Holly
    Регистрация
    06.02.2009
    Сообщений
    14
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    А ,помогите кто-нубудь: If Its 4 Door, 2 Gotta Go. ЕСЛИ ЕСТЬ 4 ДВЕРИ, ТО ТОЛЬКО 2 ВЕДУТ К ВЫХОДУ? По контексту глупо получается...

  13. #13
    Местный J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ - это имя известно всем J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ - это имя известно всем J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ - это имя известно всем J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ - это имя известно всем Аватар для J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ
    Регистрация
    06.02.2009
    Адрес
    Уфа
    Сообщений
    185
    Вес репутации
    415

    По умолчанию

    У меня возникло проблемко с переводом...
    Подскажите, пожалуйста, как переводится слово Kaboom, выражение Thats shit expensive и ещё выражение no floods???
    Последний раз редактировалось J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ; 16.02.2009 в 17:58.

  14. #14
    Новичок Holly на пути к лучшему Аватар для Holly
    Регистрация
    06.02.2009
    Сообщений
    14
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Почему в переводе песни Рианны Happy It's like Saturday, переведено как :Это как Воскресенье
    Saturday-это по-моему суббота или очередные американские новшества?

  15. #15
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Аватар для Ольга
    Регистрация
    02.02.2009
    Сообщений
    654
    Вес репутации
    10

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от chorlep Посмотреть сообщение
    Ohhh, you got me hatin' on the club. Как перевести?
    Может, "Из-за тебя я возненавидела этот клуб..."?
    В конце этой песни Рианны (как я поняла) есть строчки

    If it wasn't for the club, I'd still have my love
    We would still have us


    (=Если бы не клуб, то у меня по-прежнему была бы моя любовь, Мы по-прежнему были бы друг у друга). Т.е. она винит в расставании клуб.

    Цитата Сообщение от Holly Посмотреть сообщение
    Почему в переводе песни Рианны Happy It's like Saturday, переведено как :Это как Воскресенье
    Saturday-это по-моему суббота или очередные американские новшества?
    Конечно, правильный перевод "суббота". Исправлено

    Цитата Сообщение от Rampage Edition Посмотреть сообщение
    Помогите пожалуйста перевести с немецкого на русский:
    Liebe und Wahrheit - любовь и правда
    Schlafen tot - спят мёртвым сном.
    Последний раз редактировалось Ольга; 13.02.2009 в 22:00.

+ Ответить в теме
Страница 1 из 2
1 2 ПоследняяПоследняя

Похожие темы

  1. Ответов: 38
    Последнее сообщение: 06.06.2012, 21:07

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения