+ Ответить в теме
Страница 86 из 86
ПерваяПервая ... 36 76 84 85 86
Показано с 1,276 по 1,286 из 1286

Тема: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

  1. #1276
    Новичок Игорь Стик на пути к лучшему
    Регистрация
    09.04.2016
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Как правильно переводится "End up in a wake when you fuck with me"???

  2. #1277
    Новичок Stat67 на пути к лучшему
    Регистрация
    29.04.2016
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Всем хорошего дня. Вопрос по математике, мы говорим - пять знаков после запятой или пятый знак после запятой.
    Но у них - не запятая, а точка, как будет корректно говорить о каком-то символе после разделителя на целую и дробную часть.

  3. #1278
    Пользователь Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Аватар для Elpis-VY
    Регистрация
    05.12.2012
    Адрес
    Казахстан
    Сообщений
    35
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Цитата Сообщение от Stat67 Посмотреть сообщение
    Всем хорошего дня. Вопрос по математике, мы говорим - пять знаков после запятой или пятый знак после запятой.
    Но у них - не запятая, а точка, как будет корректно говорить о каком-то символе после разделителя на целую и дробную часть.
    n-th significant digit, дословно n-ная значащая цифра.

  4. #1279
    Новичок lexll на пути к лучшему
    Регистрация
    06.10.2016
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Здравствуйте! Появился вопрос. как перевести корректно следующую фразу:
    "Но время шло/ не стояло на месте и я постепенно стал разочаровываться в чём-то"

    Лично я перевёл как:
    "But time went by and little by little I had begun disappointed in SMTH"

    Но меня терзают смутные сомнения. Можете помочь?

  5. #1280
    doler
    Гость

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    пять знаков после запятой или пятый знак после запятой.

  6. #1281
    Новичок Adrew5768 на пути к лучшему
    Регистрация
    17.12.2016
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Песня ILL NINO - LIVE LIKE THERE'S NO TOMORROW
    Как понять смысл припева
    "Live like there's no tomorrow
    Die like we'll never follow
    Lets get high like we don't give a fuck"

  7. #1282
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    830
    Вес репутации
    32257

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Цитата Сообщение от Adrew5768 Посмотреть сообщение
    "Live like there's no tomorrow
    Die like we'll never follow
    Lets get high like we don't give a fuck"
    Живи так, как будто завтрашнего дня не будет.
    Умирай так, как будто мы не пойдём вслед за тобой.
    Давай упоремся так, как будто нам всё до фени.

  8. #1283
    Новичок Adrew5768 на пути к лучшему
    Регистрация
    17.12.2016
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Спасибо большое)

  9. #1284
    Новичок Bett San на пути к лучшему
    Регистрация
    14.01.2015
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    15
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Здравствуйте!
    Можно ли перевести выражение set me free как "разбуди(те) меня" в таком контексте?
    Victim of the night
    I'm dreaming, set me free

  10. #1285
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    830
    Вес репутации
    32257

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    Цитата Сообщение от Bett San Посмотреть сообщение
    Можно ли перевести выражение set me free как "разбуди(те) меня" в таком контексте?
    Victim of the night
    I'm dreaming, set me free
    Автор песни хочет избавиться от ночных кошмаров, так что в рамках поэтического перевода, на мой взгляд, можно.

  11. #1286
    Новичок Bett San на пути к лучшему
    Регистрация
    14.01.2015
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    15
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Как на английском будет.../Как с английского переводится...

    juzy, спасибо!

+ Ответить в теме
Страница 86 из 86
ПерваяПервая ... 36 76 84 85 86

Похожие темы

  1. Ответов: 38
    Последнее сообщение: 06.06.2012, 22:07

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения