+ Ответить в теме
Страница 3 из 4
ПерваяПервая 1 2 3 4 ПоследняяПоследняя
Показано с 31 по 45 из 201

Тема: Поможем друг другу

Древовидный режим

  1. #1
    Новичок Detochka на пути к лучшему
    Регистрация
    07.10.2010
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    Beauty and the Beast
    Once upon a time, an old beggar offered a young prince a rose in exchange for a night's shelter. The prince was rough and egoistic. He turned a beggar away and she transformed him into an ugly Beast. Because she was an enchantress. Woman gave him a rose. He must been loved and been loved in return before all the rose's petals have fallen off, or he will remain a Beast forever.
    Years later, a beautiful but unusual young woman named Belle lived in a nearby French village with her father Maurice, who was an inventor. Most of all Belle loved reading. She liked local hero Gaston, but he was not interesting her. Once, Maurice gone on fair of inventors, but he lost in a woods and strayed in the Beast's castle. The Beast imprisoned Maurice, but Belle offered to take her father's place. With the lapse of time Beauty and the Beast fallen in love each other.
    Gaston learned about it, called mob to go and to kill the Beast. While there was a battle, Gaston found the Beast and wounded him, but unfortunate stumbled and died. Belle admitted of love and The Beast came back to life, and he became human again. And all lived long and happily.

    Когда-то давно, старая нищенка предложила молодому принцу розу взамен на ночной приют. Принц был грубым и эгоистичным. Он прогнал нищенку, и она превратила его в ужасное Чудовище. Потому что она была волшебницей. Женщина дала принцу розу. Он должен был полюбить и быть любимым взамен, до того как все лепестки розы опадут или он навсегда останется Чудовищем.
    Годами позже, красивая, но необычная молодая девушка по имени Бэлль, жила около Французской деревни с отцом Морисом, который был изобретателем. Больше всего Бэлль любила читать. Она нравилась местному герою Гастону, но он не интересовал ее. Однажды, Морис поехал на ярмарку изобретателей, но потерялся в лесу и набрел на замок Чудовища. Чудовище лишило свободы Мориса, но Бэлль предложила взять себя на место отца. Со временем Красавица и Чудовище полюбили друг друга.
    Гастон, узнав об этом, призвал толпу идти и убивать Чудовище. Пока шло сражение, Гастон нашел Чудовище и ранил его, но неудачно оступился и умер. Бэлль призналась в любви Чудовищу, и он вернулся к жизни и снова стал человеком. И все жили долго и счастливо.

    Проверьте английский текст, помогите, кому не лень

    Перемещено.
    Последний раз редактировалось Julie P; 07.10.2010 в 19:08.

  2. #2
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Аватар для Ольга
    Регистрация
    02.02.2009
    Сообщений
    654
    Вес репутации
    10

    По умолчанию Re:

    Detochka,
    Once upon a time, an old beggar offered a young prince a rose in exchange for a night's shelter. The prince was rough and egoistic. He turned the beggar away and she transformed him into an ugly Beast because she was an enchantress. The woman gave him a rose. He was to fall in love and be loved in return before all the rose's petals have fallen off, or he will remain a Beast forever.
    Years later, a beautiful but unusual young woman named Belle lived in a nearby French village with her father Maurice, who was an inventor. Most of all Belle loved reading. A local hero Gaston liked her, but she did not care for him. One day Maurice went on a fair of inventors, but he got lost in the woods and tumbled on the Beast's castle. The Beast imprisoned Maurice, but Belle offered to take her father's place. With the lapse of time Beauty and the Beast fell in love with each other.
    Gaston learned about it and called a mob to go and kill the Beast. During the battle Gaston found the Beast and wounded him, but he stumbled badly and died. Belle confessed her love, the Beast came back to life and became human again. And all lived happily ever after.
    Последний раз редактировалось Ольга; 07.10.2010 в 18:15.

  3. #3
    Пользователь Nika на пути к лучшему Аватар для Nika
    Регистрация
    01.01.2010
    Адрес
    Баку
    Сообщений
    61
    Вес репутации
    193

    По умолчанию Re: Поможем друг другу

    Никто так и не перевел интервью с Адамом Ламбертом..
    Знаю многовато, но неужели никто не в силах хотя бы половину перевести?
    Добро обязательно победит зло. Поставит на колени и зверски убьет.

  4. #4
    Местный Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Аватар для Leo
    Регистрация
    25.12.2009
    Адрес
    Новосибирск
    Сообщений
    1,286
    Вес репутации
    80876

    По умолчанию Re: Поможем друг другу

    Первая часть моей интерпретации интервью с Адамчиком

    Дамы и жентльмены...Адам Ламберт вошел в комнату. Высокий, в тонкой короткой куртке, которая была идеально сшита, волосы идеально причесаны, он вошел с широкой улыбкой. И, возможно, в моем сияющем, словно светлячок, лице было что-то,что привлекло его внимание, потому что следующее, что я поняла - Адам Ламберт здесь, представляется мне. И вот что получилось(Впереди наше эксклюзивное интервью, вместе с десятками фото Ламберта, на которых он выглядит ~няшно~ Кроме того, у нас есть 100% инфа о его шашнях с Крисом Алленом)

    Маша: У меня приступ паники.
    Адам: Привет, как жисть?
    Маша: Привет, я Маша. Нам есть, что обсудить, я че-то очкую! Я тебя обожаю.
    Адам: Да ты успокойся!
    Маша: Не, не могу, от волнения я похудела на 3 кило.
    Адам: Господи Иисусе, ты чё, серьезно? Мне нужно почаще паниковать!
    Маша: Чего? Ты - няшечка, тебе не надо худеть ни на полкило.
    Адам: Нее, я должен сбросить 7 кэгэ.
    Маша: Я тебя убью, ты шикарен! Ниче не меняй.
    Адам: Твое лицо мне знакомо из этого шоу, ога?

    (Прим. ред: Я просто хотела бы повторить это предложение, потому как мне только что рассекли череп, вытащили моск, пожарили как картошку фри, поставили парочку стаканов попкорна по краям, и положили обратно в мою шокированную черепную коробку.)

    Маша: (комок в горле) Я была на этом шоу когда-то, ага. Я делала всякую хрень для vh1.
    Адам: Ага, так я и подумал, че-то типа "Я тебя знаю, я раньше тебя видел"
    Маша: (я прямо сейчас) Погоди-ка, ты не можешь это говорить, потому что я вся дрожу. Ты шутишь? Ты знаешь, что я хочу иметь от тебя детей?

    В этот момент его пеарщик медленно увел его от меня, осторожно, словно от психованной или Гэри Бьюзи(Примечание переводчика: Гэри Бьюзи - актер и красавец, смотрим статью в педивикии). Затем его представили м-ру Павлу Ф. Томпкинсу, одетому безупречно, как всегда, с которым они снимались в смищном эпизоде для пятничного вечернего эпизода. Мы не хотим выдавать, что там было...но давайте просто скажем, что там были задействованы моднявые очки:

    Не обращайте внимания на чертовски везучую куклу(дословно - манекен для тренировки искусственного дыхания):

    Позвольте мне еще кое-что сказать об Адаме...забудьте на секунду о его невероятных способностях петь ртом...какой он актер! Он прочувствовал свою роль с первого дубля - сложные слова, думаете вы, - у него была своего рода чувство комедии, с которым можно только родиться. Все в комнате попадали со смеху от этого парня - не забудьте посмотреть завтра вечернее шоу, чтобы увидеть сцену полностью, потому что она доставляет.

    Как только Адам и Павел сыграли свои роли, я вынула из ножен свои усыпанные бриллиантами когти Росомахи, всадила их в спину малыша, и увела от толпы сияющих фанатов в надежде получить по крайней мере 10 минут с ним один на один. Бедный парень был на ногах с рассвета, а теперь вот он, конец его утомительного дня с призраком Робина Уильямса: со мной. Когда мы шли со съемочной площадки в гримерку, наши руки почти касались:

    Маша: Ты понимаешь, что ты - очаровательный человек?
    Адам: Ага, пасиба. (руки соприкоснулись!), и меня привлекают только другие очаровательные люди.
    Мишель: (Нажмите здесь для просмотра моих удивленных фото.)
    Последний раз редактировалось Leo; 25.11.2010 в 07:31.


  5. #5
    Местный Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Аватар для Leo
    Регистрация
    25.12.2009
    Адрес
    Новосибирск
    Сообщений
    1,286
    Вес репутации
    80876

    По умолчанию Re: Поможем друг другу

    Вторая часть(доставляет исчо больше первой)

    В гримерке был поднос с фруктами, вокруг которого мы все собирались, чтобы поржать. Но время Ламберта заканчивалось - и, хотя я бы и хотела стоять там весь день и болтать об арбузных косточках, у нас исчо были дела. И тогда самое интересное интервью в моей жизни началось:

    Маша: Подойди! Сядь, разгрузись. У меня есть вопрос, прежде чем мы начнем: ты поклонник Золотых девченок?(Примечание переводчика - Американское ТВ-шоу конца 80-х - начала 90-х гг, на самом деле не про девченок, а про бабулек)
    Адам: Нифига подобного, я думаю, что я слишком молод.
    Маша: Ты? Тебе скока лет? Я думала, ты - мой ровесник.
    Адам: мне 27.
    Мишель: мне 27! А я выгляжу как твоя мать, но мне действительно 27.
    Адам: Но я никогда не интересовался Золотыми девченками! Мне больше нравится Секс в большом городе, чем Золотые девченки.
    Маша: Что и требовалось доказать.

    Маша: Для начала, родителям по всему миру необходимо подтверждение: Ты еврей?
    Адам: Мм-гм.
    Маша: Почему мы не друзья?(Примечание переводчика - Fri - часть слова friend, означает приятель, знакомый) Мы могли бы вместе посещать мицву!(Примечание переводчика - Уроки приобщения к религии у иудеев - Бар-мицва у мальчиков, Бат-мицва у девочек) Как бы то ни было, ты сказал это. Поехали в Израиль со мной этим летом!
    Адам: Святой Моисей, как же это называется..."Таглит"? (Смотрим педивикию - Израиль приглашает молодых еврейских юношей и девушек посетить историческую Родину)
    Маша: Да. Я сделала это! Я не могла отказаться от бесплатного путешествия.(Тут переводчик ржал, как конь, евреи такие евреи!)
    Адам: Это было круто?
    Маша: Ну, я таки была самым высоким человеком в целой стране, но да, это было здорово!
    Адам: Посадила дерево?
    Маша: Нет, я? Деревья? Да ладно. Я поела хумуса (ближневосточная нямка, популярна у вегетарианцев), загорела. А ты знаешь, что они там крутят твои песни на радио? Кавер твоего "Безумного мира" - международная сенсация.
    Адам: Че, серьезно, в Израиле?
    Маша: Клянусь семисвечником.

    Маша: Что ты думаешь о своем международном успехе?
    Адам: Ты знаешь, мне немного душно от него.
    Маша: Ты? Надеюсь, что сейчас тебе душно не от моего парфюма Дольче-Габбана. Я такая блондинко, даже не разговаривай со мной.
    Адам: (смеется) Мне это нравится, я люблю тебя!
    Маша: Серьезно? Повтори еще раз, так чтобы все в комнате слышали тебя.
    Адам: Я люблю ее. (В микрофон) я люблю ее.
    Маша: Я должна кое-что сказать. То что моя мама называет ночью, когда ты проиграл...
    Адам: Я не проиграл! Я просто не победил. Наполовину полон, наполовину пуст.
    Маша: Ну, слушай, вся твоя жизнь - это вин. Все, что связано с тобой - это "WIN".
    Адам: Да, точняк, это не поражение.
    Маша: Я не просто так говорю: ты волшебный, с Марса, я даже не думаю, что ты с этой планеты. Теперь давай поговорим о том, о чем интернет должен знать больше: о твоих шашнях с Крисом. Который выбрал свою жизнь: Фанфик с участием вас двоих...(Фанфик - фанатские выдумки по мотивам какого-либо произведения, в данном случае, видимо, о личной жизни Адама)
    Последний раз редактировалось Leo; 25.11.2010 в 10:56.


  6. #6
    Пользователь Nika на пути к лучшему Аватар для Nika
    Регистрация
    01.01.2010
    Адрес
    Баку
    Сообщений
    61
    Вес репутации
    193

    По умолчанию Re: Поможем друг другу

    Всем привет!
    Очень нужен качественный перевод интервью.
    Вот ссылка: http://www.studentnews.cnn.com/TRANS.../09/ta.01.html
    Добро обязательно победит зло. Поставит на колени и зверски убьет.

  7. #7
    Местный Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Аватар для Leo
    Регистрация
    25.12.2009
    Адрес
    Новосибирск
    Сообщений
    1,286
    Вес репутации
    80876

    По умолчанию Re: Поможем друг другу

    to Nika - первая часть интервью
    Анджали Рао, ведущая: Два года назад он мог только мечтать о том, чтобы ступить на красную ковровую дорожку. К настоящему моменту Адам Ламберт прошел длинный путь от дублера актера мюзикла.
    (Начинается видеоклип)
    Неизвестная женщина: Адам, я люблю тебя.
    (Видеоклип заканчивается)
    (Пение)
    Рао: Это происходило на телевизионном шоу талантов, "American Idol" , в котором мы увидели, как 26-летний парень завоевал легион фанатов. И своим выступлением
    (ПЕНИЕ)
    Рао: --он также покорил известного своей придирчивостью Саймона Коуэлла. Хотя он и не победил в шоу, он обеспечил себе контракт на запись альбома и взобрался на вершины чартов синглов по всему миру с вот этой песней:
    (ПЕНИЕ)
    Рао: А его первый альбом с вот этой заглавной песней --
    (ПЕНИЕ)
    Рао: -- уже продан тиражом более 750 000 копий. Но он известен не только благодаря своей музыке. Адам Ламберт также попал в заголовки газет, когда в интервью журналу Rolling Stone публично признался, что он – гей. И когда он поцеловал участника группы во время выступления на недавней церемонии награждения.
    На этой неделе на "Talk Asia", мы в Гонконге с Адамом Ламбертом во время его первого мирового концертного тура.
    Адам, добро пожаловать в Гонконг.
    Адам Ламберт, поп-звезда: Спасибо.
    Рао: Добро пожаловать на "Talk Asia".
    Ламберт: Да.
    Рао: Итак, это твой первый тур в качестве хэдлайнера, "Glam Nation", и везде билеты распроданы. После окончания "Idol" ты был своего рода всесокрушающей силой, покоряя всех. Это то, что называют «жить как во сне»?
    Ламберт: Да. Это называется тяжелой работой, чтобы попытаться удержать успех. Я думаю, что это та вещь, которую многие люди не замечают в музыкальной индустрии, когда в конце концов получают свой шанс. И если у тебя нет должного отношения к труду и задора, чтобы продолжать движение, думаю, всё это может ускользнуть сквозь пальцы.
    Рао: Точно, ведь, ты знаешь, было много участников "American Idol", хорошо проявивших себя в шоу.
    Ламберт: Да.
    Рао: Но они все канули в Лету. Ты беспокоился "о, Боже, я могу оказаться на их месте"?
    Ламберт: Конечно. Знаете, я думал, ну, не знал, чего ожидать после окончания шоу. Я знал, что было много интереса и ажиотажа, я был взволнован, что два моих сингла стали популярны в Штатах, и еще больше от того, что они стали популярны во всем мире.
    И для меня это словно вздох облегчения, я подумал "Хорошо, я сделал всё правильно, песни популярны, это означает, что звукозаписывающая компания все еще хочет подписать со мной контракт, и продолжаю заниматься любимым делом. "
    Рао: Твой дебютный альбом "For Your Entertainment" стал действительно, действительно успешен.
    Ламберт: Да, это было потрясающе.
    Рао: В записи принимали участие известнейшие артисты. Pink, Lady Gaga –Расскажи нам об опыте создания твоей первой пластинки.
    Ламберт: На самом деле, я не знал, чего ожидать, ведь делать всё пришлось так быстро. Знаете, ты заканчиваешь участие в Idol, а для тебя уже составлено расписание тура, так что нам пришлось записать альбом за два с половиной месяца. Полностью. И это очень короткий срок для 18 песен, что мы записали.
    Поэтому, я устал и обессилел. Это было очень интересно, ведь я даже не знал, в каком направлении я хочу двигаться. Во время "Idol" я исполнил много классических рок-песен, несколько песен из 80-х.
    Но большинство песен было старее, это было ретро, я ощущал влияние прошлого. Это была попытка выбрать направление, в котором я хотел пойти во время шоу, это были каверы.
    Когда пришло время сделать что-то оригинальное, я подумал "Итак, ты не сможешь сделать целый альбом со звучанием классических рок-альбомов 70-х, потому что это специфичная музыка. Возможно, пару песен можно, но, знаете, мне не раскрутить песню на радио, если она звучит словно из 1975 г. Я хочу сделать что-то современное, но затем разбавить это тем, что повлияло на меня. "
    Итак, это был большой вызов. Взять старое и новое и как бы свести их вместе, чтобы сделать музыку сегодняшнего дня.
    Рао: Ты действительно прошел длинный путь для парня, который сказал, что он боится критики и охвачен ужасом от идеи рисковать. Ведь "American Idol", должно быть, смесью двух этих вещей.
    Ламберт: Да. Я имею в виду, так и было – я помню первые пару эпизодов, я очень нервничал. Меня как бы трясло. Надеюсь, этого никто не заметил, я сохранял спокойное лицо.
    Рао: Совсем не заметно.
    Ламберт: Но я – вы знаете, после пары недель, я немного расслабился и в самом деле стал получать удовольствие. Но да, я имею в виду, я не мог поверить, что я принимаю в этом участие. Я мог сойти со сцены и сказать "Не могу поверить, что я только что выступал перед камерой на аудиторию 30 с лишним миллионов человек. Это безумие. "
    Поэтому я перестал загружать этим голову, потому что это только еще больше сводило с ума. Знаете, я думал так "Хорошо, просто игнорируй камеры. Ты на сцене, делаешь то, что и всегда. Это просто игра, это вызов, и ты пытаешься выиграть, так что продолжай."
    Рао: Ты показался очень уверенным, даже на прослушивании. Ты выступал с "Rock With You" и "Bohemian Rhapsody".
    Ламберт: Да.
    Рао: Ни на миг не поверить, что ты нервничал.


  8. #8
    Новичок krslayer на пути к лучшему
    Регистрация
    23.03.2011
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    Радость Re: Поможем друг другу

    http://vkontakte.ru/valerka_bogatov#...videos57688734
    вот ссылочка на видос как Stromae сочиняет свою песню, можете, пожалуйста, сделать перевод? очень интересно узнать, о чём они говорят)

  9. #9
    Новичок Demanding на пути к лучшему
    Регистрация
    31.03.2011
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    Печаль Перевод с английского (помогите кто чем может)

    Помогите пожалуйста с переводом текста. Нужно сдать грамотный перевод, а в онлайн переводчиках выдает бессмысленный набор слов. Со словарем у меня получается ещё хуже. Пойму если не возьметесь помочь. Текст не маленький. Но я надеюсь на понимание.

    All his life Coubertin was fascinated by the unity of all artistic efforts especially in the classical epoch of ancient Greece, with the interaction between all forms of art, architectonic creations being a basis for a whole ensemble of artistic manifestations. Equally fascinated by the resulting educational influence he introducer the Olympic Games of modern times to re-establish, in a new way, the lost relation between sports and art and draw the architects` attention to the Olympic tasks they have to fulfill. Architecture should give scope to the other arts to represent themselves within the overall Olympic picture in a worthy manner. This should apply to the suggested contests between the various arts in the same measure as to the festive staging of the Games, and he envisaged them as taking place with parades, large choirs and orchestras included in the ceremonies. This also should apply to the overall visual impression of a "Modern Olympia" pledged to pursue physical, mental, moral and aesthetic unity in upbringing and education.
    Hence, it is necessary to ask how far it has been possible to translate such concepts and ideas, in general and in particular, into reality in an exemplary manner during the Games held up to now. Although the athletic part of the Games has always been prevalent, the various Olympic Cities have made efforts, more or less intense and successful, to engage the arts, or at least aesthetic and artistic elements, to adorn this "festival of youth, beauty and strength".
    In the first development stage of the Games, this was only achieved by Stockholm because such concept only gradually came to be accepted. The climax reached so far was, beyond all doubt, Mexico City where the 19 athletic events were quite consciously accompanied by 19 highly varied artistic performances. Nevertheless, beginnings of the endeavour to bring into play all the arts, especially the plastic and graphic arts, along with the Olympic architecture, which was to provide the framework for other works of art to convey their message to the spectators, can be traced in almost all of the Olympic Cities in the second and, above all, the third development stage of the Games.
    This does not apply, first and foremost, to contests and the artistic performances which have taken their place since 1952, because it is obvious that, unfortunately, apart from a few exceptions, they were not integrated into the Games to such an extent as to appear as an indispensable part of them. This applies rather to such performances or achievements which were so immediately embedded in the Games that they appeared as an unmistakable part of the whole and that the Games concerned would be unthinkable without them. What has been the situation in this respect so far? Sports buildings and sports facilities are excellent objects for achieving a synthesis of architecture and the plastic and graphic arts. The spaciousness of these buildings and the fact that the grounds are so designed that they fit in with the landscape plainly call for a union of expedience with beauty otherwise only found in pleasure-grounds. Here, the grounds formed a spatial unity with the cultural buildings which, richly adorned with pictures, frescoes, and statues, were in the field of vision of both athletes and visitors. The chief incentives for the large number of sculptures were Olympic champions, it being allowed to erect statues of them up to life size in the Altis.
    Today, for understandable reasons, this possibility no longer exists. According to an IOC rule, only the names if the winners shall be engraved in the walls of the stadiums where the Games tooke place. Nevertheless, statues were erected in two cases: In 1896, the statue of the patron of the Athens Games, Georgius Averoff, was erected in front of the Stadium at Athens.
    He can be called an Olympian because it was due to his generous donation that the first Games of our times could be staged. And the forecourt of the Helsinki Stadium is adorned with the bronze statue of Nurmi by W.Aaltonen, the most successful Finnish athlete and repeated Olympic champion, effectively rounding off the whole sports complex.
    The Games of Mexico City, however, displayed other novel possibilities for a synthesis of architecture and the plastic and graphic arts: first and foremost, the polychromatic exterior decoration, a revolutionary development in monumental mural painting.
    Here the three great artists among the Mexican "muralists" - D.Rivera, C.Orozco, and D.A.Siqueiros - have done spade-work together with other artists in the field of mural painting; this is evidenced especially by the works of art in the buildings of the Mexico City University which represent a progressive art intimately connected with the art of buildings and one which has greatly influenced the public. The main sports facility, the Olympic Stadium in the University City, completed in 1953, exhibits an external decoration by Diego Rivera, visible from a large distance; the message communicated to the public by this work of art dealing with the subject of sports is exemplary. Commenting on his exterior decoration at that Olympic Stadium, the artist says:
    "The reliefs covering the front wall of the Stadium building represent the history of sports in Mexico from the pre-Hispanic era to the present day. The section reproduced represents the union of the Indian and European races with the result of the birth of a new Indian Mexico..."
    Rivera denotes his creations at the Olympic Stadium as the most important work of his life which is concerned with the subject of sport, culture and peace. It is a combination of sculpture and monumental mural painting which he called "escultopintura" (sculptural painting). Unfortunately, only the part over the east entrance to the Stadium was completed. A sketch shows how the entire external wall of this Stadium was intended to be decorated; a grand plain which was not executed owing to the artist`s death and perhaps also because of the costs.
    Another possibility of adorning sports buildings with works of art is show by two large sculptures in an abstract manner in Mexico City. The sculptor M. Calder designed the 24-metre high steel sculpture "Red Sun" which was erected in front of the Aztec Stadium. Its size corresponds to the dimensions of the Stadium and thus appears as an integrated part of the whole. The architect and sculptor Mathias Goeritz erected seven coloured columns 15 meters in height as a counterpoint to the semi-spherical copper-covered dome of the Sports Palace which became known under the name of "Great Bear". The question arises whether or not in sports facilities where man returns to quite vital manifestations of life man should also be the focal point of artistic activities and be materialized in these very manifestations.
    Another idea should be welcomed, too, which took shape for the first time also in Mexico City: the "Road of Friendship and Art". Before the Games, 18 artists from 16 countries of all the five Continents came to Mexico City to direct the erection of their large sculptures for which foundations were prepared at a spacing of 1,5 kilometers along a 12 kilometers long expressway, a by-pass highway newly constructed on the occasion of the of the Games along the southern part of the Anillo Periferico.
    In a cooperation of artists, designers, architects and engineers, the sculptures in concrete, up to 18 meters in height, were erected according to models prepared by the artists to carry out a great experiment of town-planning in concert with art: the integration of art in town-planning as a task of fundamental importance for the revival of art in the consciousness of man in our time.
    According to the Mexicans, this would only be possible if the works of art came out of their one-sided alliance with museums and galleries to find their sites in the streets and places, thus as a result of a conscious overall planning, approaching man in a new manner.

  10. #10
    Новичок Demanding на пути к лучшему
    Регистрация
    31.03.2011
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    Продолжение:
    In Munich, too, there had been plans, to begin with, to include the plastic and graphic arts in the ensemble of sports buildings but only scanty results were obtained because the architects did not want any works of art within the scope of the Olympic Park. They held that the architectural and landscape-encompassing design of the sports centre itself should be considered a large-scale work of plastic art. That is why no sculptures or mural paintings were included. Only in front of the rifle-range and in the Olympic Village a few abstract sculptures could be found.
    An important reason for this scarce assignment of works of the plastic and graphic arts to sports facilities, however, may be found in the opinion held in many countries that the unity of arts - especially a synthesis of architecture and the plastic and graphic art - is no longer possible. In accordance with this late middle-class art view, means of creative arts were used in the Olympic Village for the shaping of information and media carriers. As a result of an artistic contest, the Viennese artist Hans Hollein formed a so-called media-line having a total length of five kilometers. These coloured pipes for conducting hot air, cold air, for infra-red radiators, fluorescent elements, plug-in points for electricity and sound, and for the fastening of suspension elements are not striking as artistic features-unless they are specially pointed out to the spectator-and, in the opinion of a large number of expert, impair the otherwise remarkable quality of the Olympic Village, particularly from the town-planning angle.
    As Monreal has not stated so far whether it will pay particular attention to this aspect of correlation between architecture and the plastic and graphic arts, the subject has again come up for discussion in Moscow. First drafts of the Olympic buildings show generously designed mural paintings where man, too, will be the subject of artistic representation. We may therefore be confident that future Olympic Games will continue to inspire the arts for the decoration and designing of the buildings and to promote the synthesis between architecture and the plastic and graphic arts. It is obvious that much more should be said on this topic than the Games themselves have displayed up to now. This also became obvious from the Olympic Photographic Exhibitions staged in Tokyo and Mexico City in cooperation with the International Union of Architects. In the former city, 21 countries displayed 187 representations of the most remarkable sports buildings in the foyer of the indoor Swimming Area designed by the architect K. Tange which has meanwhile become famed. The second exhibition staged in the Polytechnical College of Mexico-Zacatenco showed project and buildings for sports and recreation and photographs of cultural buildings, displaying a total of 600 works. The majority of subject were architectonically, aesthetically and functionally well matured buildings, which observed both the laws of architectonic perfection and the requirements of their function. Architecture has also given an Olympic setting for other arts. The fact that an Olympic swimming hall was evidenced in 1956 in Australia where is such a hall, close by the covered diving basin, Bethoven`s Fifth Symphony was performed by the united Symphony and Broadcasting Orchestral of Sydney and Victoria. Another wonderful experience were the "Olympic Chimes" composed by Mayuzumi which made the opening ceremony in the Tokyo Olympic Stadium a unique event. The sounds of old Japanese temple bells were combined in an unrivalled manner with electronically produced sounds in order to give "the Games of Tokyo which are held in the electronic age an adequate present".
    Последний раз редактировалось Ольга-Лиса; 31.03.2011 в 17:10.

  11. #11
    Новичок Хорошая на пути к лучшему Аватар для Хорошая
    Регистрация
    26.05.2011
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Никто не задумывался переводить еще и книги на этом сайте? :)

    В детстве любила очень книги Френсин Паскаль "Школа в Ласковой Долине".. И тут совершенно случайно наткнулась на ее сайт. И офигела)) Там наверное книг 500 про этих близняшек)) Т.к я в английском полный 0 (я немецкий изучала) может кто и поможет мне))

  12. #12
    Новичок valdas на пути к лучшему Аватар для valdas
    Регистрация
    16.05.2010
    Адрес
    Брянск
    Сообщений
    17
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: поможем друг другу

    Нужно написать письмо одному футболисту. Буду очень признателен, если поможете. Текст таков.

    Здравствуйте, Родерик. Новость о том, что вас объявили лучшим игроком прошедшего чемпионата, собрала рекордное число комментариев на крупнейшем российском спортивном сайте Чемпионат.ком.

    Точное число комментариев - 59226. Но важно не это, а тот факт, что благодаря данной новости в России появился ваш фан-клуб.

    25 человек - ваши верные поклонники, которые поддерживают вас в далёкой России. Среди них - жители самых разных российских городов и регионов. Брянск, Белгород, Москва, Уфа, Астрахань, Старый Оскол... О вас знают в Чечне, Саратове и ряде других населённых пунктов…

    Понятное дело, у вас может возникнуть вопрос о причинах такой непонятной популярности. Ведь вы не являетесь, к великому нашему сожалению, звездой уровня Пеле или Марадоны.

    Объясняю – на упоминавшемся мною сайте было что-то вроде соревнования. Две группы болельщиков комментировали 2 новости. Одна из них – о вашем титуле, а другая – о хоккейном клубе «Сент-Луис». Это было соревнование, кто оставит больше комментариев за определённый срок. И мы победили. Победили, хотя наших конкурентов было больше.

    К сожалению, по техническим причинам руководства сайта удалило все комментарии к новости. Но сделанные отдельными вашими поклонниками скриншоты свидетельствуют о том, что для победы новости о вас было приложено немало усилий.

    Основная часть тех, кто принимал в этом участие, в наш фан-клуб не вступили, и это вполне понятно – ведь мало кого интересует чемпионат Мальты за пределами вашей страны. Но нашлись люди, которые проявили к вам настоящий интерес, которым вы действительно не безразличны. Они в качестве комментариев к той новости оставляли стихи про вас, футбольные кричалки – словом, проявляли фантазию. Эту внезапно возникшую привязанность трудно объяснить словами…

    И хотя «Валлетта» и не является суперклубом, мы всем сердцем будем за неё переживать. И за вас тоже.

    Человек, которого зовут Владислав Гончарь, создал гимн русскоязычных болельщиков вашего клуба. Если у вас появится желание, я могу дать ссылку на него. Кроме того, предоставлю и его перевод с русского на английский.

    Пока что ваш фан-клуб базируется в интернете, в российской социальной сети «В контакте». Мы люди со скромным финансовым достатком, а потому вряд ли сможем приехать на Мальту, и поддержать вас там. Но это нисколько не уменьшает нашей любви к вам и вашей команде.

    Быть вашими поклонниками нелегко, ведь у нас почти нет возможности смотреть матчи чемпионата Мальты. Из-за этого приходится ограничиваться просмотром кратких видеообзоров и прочтением новостей на официальном сайте клуба.

    Невзирая на эти трудности, мы будем поддерживать вас и впредь. Спасибо вам за вашу игру!

    С наилучшими пожеланиями,
    Владислав Иванов, руководитель российского фан-клуба Родерика Бриффы и ФК Валлетта.

  13. #13
    Местный Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Аватар для Максим
    Регистрация
    23.09.2010
    Адрес
    56.008, 92.872
    Сообщений
    202
    Вес репутации
    65598

    По умолчанию Re: поможем друг другу

    Цитата Сообщение от valdas Посмотреть сообщение
    Нужно написать письмо одному футболисту. Буду очень признателен, если поможете. Текст таков.
    Hello, Roderick. News of you having been chosen as the best player of the championship collected record breaking number of comments at the biggest Russian sports site Championat.com.

    The exact number of comments is 59226. But what does count is that thanks to the news your fanclub in Russia was established.

    25 people, your loyal supporters, are backing you in distant Russia. Among them are guys from many Russian cities and regions: Bryansk, Belgorod, Moscow, Ufa, Astrakhan, Stary Oskol… You are known in Chechnya, Saratov, and many more Russian a city.

    It’s natural you might wonder about the reason of such an unexpected popularity, because just now you are not yet at the same level with such star players as Pele or Maradona.

    I’ll explain: there was some sort of competition at the aforementioned site. Two groups of supporters commented on two news. One of the news was of your title, the other was of St. Luis NHL hockey club. The goal was to get the highest number of comments on a given period of time. And we won despite our opponents being bigger in quantity.

    Unfortunately our comments were deleted by site administration on technical reasons. But the screenshots made by some of your supporters witness great effort that was put in to win.

    The major part of those who participated in that competition didn’t join our fan-club, and it’s natural. Not too many people are interested in Malta Soccer Championship outside your country. But there are some folks who showed real interest, and to whom you really mean a lot. While commenting, they wrote poems about you, some chants, they vividly expressed themselves. This sudden affection is very hard to explain.

    Though Valetta is no superclub, we will support it with all our hearts, and support you personally as well.

    One man named Vladislav Gontar wrote anthem for Russian speaking supporters of your club. If you want, I might give you the link to it and offer its translation into English.

    As of now your fan club is based in internet entirely – in Russian analogue of Facebook called InTouch. We are people of modest financial status, and will hardly ever come to Malta to support you there. But that doesn’t in any sense lessen our love for you and your team.

    It’s not too easy to be your fan here, we almost have no opportunities to watch matches of Malta Championship. So we have to be content with brief highlights and news from the official club site.

    But whatever the obstacles we will go on supporting you. Thank you very much for your playing!

    With all the best wishes,
    Vladislav Ivanov, chief of Russian Fan Club of Roderick Briffa and FC Valetta


    Нужно только сверить написание имен и названий
    Запятые тоже могут либо стоять, где попало, либо отсутствовать там, где необходимо
    Последний раз редактировалось Максим; 28.07.2011 в 05:57. Причина: typos... and some more typos...

  14. #14
    Новичок valdas на пути к лучшему Аватар для valdas
    Регистрация
    16.05.2010
    Адрес
    Брянск
    Сообщений
    17
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: поможем друг другу

    Спасибо огромное !

  15. #15
    Пользователь Savior на пути к лучшему Аватар для Savior
    Регистрация
    19.04.2010
    Адрес
    Смоленск
    Сообщений
    56
    Вес репутации
    188

    По умолчанию Re: поможем друг другу

    Помогите, пожалуйста, с переводом интервью
    http://vk.com/video-17496690_160429250

+ Ответить в теме
Страница 3 из 4
ПерваяПервая 1 2 3 4 ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения