Всем привет.
Дня четыре назад нашел прикольную песню и решил её перевести. Я пытался несколько дней, подходил с разных сторон, но никак не могу нормально перевести и уловить её смысл, может кто поможет, отредактирует мой вариант или вообще напишет всё с нуля... Вот то что у меня получилось.
Всем привет. Я, вероятно, пишу не в том месте, но более подходящего места не нашел.
Недавно вышел альбом одной группы, и мне нужен текст одной из песен, но в интернете его по-прежнему нет. Сам подобрать пытался, и текст вроде несложный, но у меня не получается, кроме первой и очевидной строчки "We will you wash away".
Ах да, вот ссылка http://www.youtube.com/watch?v=nuSGIU8O92k
Доброго всем времени суток, очень нужна помощь в переводе на русский.
"Since this news item might begin to nose dive dramatically through the vertical space of this web layout"
Если нужен контекст, то вот весь абзац:
"Let's see if I can "tldr" a few things up top, since this news item might begin to nose dive dramatically through the vertical space of this web layout. Am I finished HS yet? Um, nope. But I think enough is probably enough on the site's indefinite period of hibernation, so it's likely I will just start posting some stuff I have anyway, starting next month. Either mid or late October, let's say."
Очень надеюсь на помощь. Спасибо всем, кто откликнется.
Автор оригинального текста чересчур многословен и витиеват, поэтому получилось короче без потери смысла.
Сообщение от Alker
Let's see if I can "tldr" a few things up top, since this news item might begin to nose dive dramatically through the vertical space of this web layout. Am I finished HS yet? Um, nope. But I think enough is probably enough on the site's indefinite period of hibernation, so it's likely I will just start posting some stuff I have anyway, starting next month. Either mid or late October, let's say.
Попробую-ка я этими многабукффниасилил бампнуть этот тред, поскольку иначе новость спикирует на дно страницы. Скажете, школоло? Ага. Но хватит этому ресурсу быть таким отмороженным, начну-ка я со следующего месяца копипастить сюда кое-что из своих запасов. Скажем, с середины или конца октября.
Последний раз редактировалось juzy; 27.09.2014 в 18:58.
У меня вопрос возник при прохождении курса Петров16. Есть у у него фраза : Он Купит ему(ей, вам)-he buys him(her, you). Почему так и как сказать: он купит ЕГО(ЕЕ, ВАС).? Подскажите знатоки плиз.
Последний раз редактировалось abkot; 25.11.2014 в 20:00.
abkot
Во-первых, если he buys, то он покупает (настоящее время), а не он купит.
Во-вторых, без дополнений фраза he buys you может означать именно он покупает тебя (но я не очень представляю, чтобы такое употреблялось в речи). А чтобы сказать он покупает тебе что-то, нужно добавить дополнение: he buys you something.
без дополнений фраза he buys you может означать именно он покупает тебя (но я не очень представляю, чтобы такое употреблялось в речи)
Вполне нормальная фраза, кстати.
На русский перевести можно, хотя и очень трудно из-за cultural differences - но я попробую. Просто ТАКОГО нет в русской культуре - во всяком случае, я надеюсь.
Если вкратце, "he buys you" означает, что он одобряет, принимает тебя (твою личность, твои идеи, твоё тело, наконец) - то, что ты можешь ему "продать".