Здравствуйте! Я тут перевожу одну песню и возникли трудности с несколькими строчками.Не могли бы вы мне помочь?
1.Dropping little reels of tape to remind me that I'm alone
Playing movies in my head that make a porno feel like home
2. And will you never try to reach me, it is I that wanted space
3. Hate me in ways, yeah ways hard to swallow
4. You never doubted my warped opinions on things like suicidal hate
5. And do whatever it takes in your heart to leave me behind
Ну что,никто помочь не может что ли???
Последний раз редактировалось Ольга-Лиса; 07.02.2010 в 13:46.
Выпуская пару пластинок, чтобы напомните себе, что я одинок
Проигрывая порно видео в своей голове, чтобы чувствовать себя как дома
И не протянешь ли ты мне руку, это я, жаждущий пространства
Возненавидь меня, не сдерживайся
Тебя никогда не интересовало мое извращенное мнение на вещи суицидального характера
И делай, все, что считаешь нужным твое сердце, дабы оставить меня позади.
Как думаете, стоит мне работать над своим переводом The Lady in Red (оригинал Chris De Burgh), дополняет ли мой дословный перевод существующий на сайте?
I've never seen you looking so lovely as you did tonight,
I've never seen you shine so bright,
I've never seen so many men ask you if you wanted to dance,
They're looking for a little romance, given half a chance,
And I have never seen that dress you're wearing,
Or the highlights in your hair that catch your eyes,
I have been blind;
[Chorus:]
The lady in red is dancing with me, cheek to cheek,
There's nobody here, it's just you and me,
It's where I want to be,
But I hardly know this beauty by my side,
I'll never forget the way you look tonight;
I've never seen you looking so gorgeous as you did tonight,
I've never seen you shine so bright, you were amazing,
I've never seen so many people want to be there by your side,
And when you turned to me and smiled, it took my breath away,
And I have never had such a feeling,
Such a feeling of complete and utter love, as I do tonight;
[Chorus]
I never will forget the way you look tonight...
The lady in red, the lady in red,
The lady in red, мy lady in red,
I love you...
Вариант 1 (Дословно:)
Женщина в красном
Я никогда не видел тебя такой красивой, как сегодня вечером.
Я никогда не видел тебя такой сияющей от счастья.
Я никогда не видел так много мужчин, желающих пригласить тебя потанцевать
В надежде на взаимность, используя свой мимолётный шанс.
И я никогда не видел тебя в этом красном платье.
Или я никогда не видел сияние твоих волос в блеске огней / в свете софитов…
Ведь от тебя просто глаз отвести! / не оторвать глаз!
Как же я не замечал этого раньше!
[Припев:]
Женщина в красном танцует со мной, щека к щеке.
(И) Я не замечаю никого вокруг. Только ты и я.
Я хочу, чтобы это длилось вечно.
Я с трудом узнаю в этой красавице тебя.
Я никогда не забуду, какой ты была сегодня вечером.
Я никогда не видел тебя такой яркой, как сегодня вечером.
Никогда не видел тебя такой сияющей от счастья. Ты была необыкновенна.
Я никогда не видел так много людей, которым ты была интересна.
И когда ты, обернувшись, улыбнулась мне, у меня перехватило дыхание.
Я никогда не испытывал ничего подобного.
Я никогда не любил тебя так сильно, как сегодня вечером.
[Припев]
Никогда мне не забыть, какой ты была сегодня вечером.
Женщина в красном, женщина в красном,
Женщина в красном, моя женщина в красном,
Я люблю тебя...
Вариант 2 (не стихи, . Трудно рифмовать, нужно писать, имхо, новый текст)
Женщина в красном
Я никогда не видел тебя такой красивой,
Как сегодня вечером.
Я никогда не видел тебя такой счастливой.
Я никогда не видел так много мужчин,
Желающих пригласить тебя потанцевать
В надежде на взаимность / на короткий роман ,
Используя свой мимолётный шанс.
Я никогда не видел тебя
В этом красном платье,
Твои волосы в блеске огней. Глаз не отвести!
Как я был слеп!
[Припев:]
Женщина в красном
Танцует со мной,
Щека к щеке.
В толпе мы одни.
Лишь я и ты.
Мгновенье замри!
Я с трудом узнаю
В этой красавице тебя.
Я никогда не забуду,
Какой ты была сегодня вечером.
Я никогда не видел тебя
Такой яркой, как сегодня вечером.
Никогда не видел тебя такой счастливой.
Ты была необыкновенна.
Я никогда не видел так много людей,
Которым ты была интересна.
И когда ты улыбнулась мне,
У меня перехватило дыхание.
Я никогда не испытывал ничего подобного.
Я никогда не любил тебя так сильно,
Как сегодня вечером.
[Припев]
Никогда мне не забыть,
Какой ты была сегодня вечером…
Женщина в красном, женщина в красном,
Женщина в красном, моя женщина в красном,
Я люблю тебя…
Последний раз редактировалось Val; 17.01.2010 в 12:41.
Ребят помогите пожалуйста перевести стихотворение,а то у меня ни че не получается!!!!!!!!!
Up! up! my Friend, and quit your books;
Or surely you'll grow double:
Up! up! my Friend, and clear your looks;
Why all this toil and trouble?
The Sun, above the mountain's head,
A freshening lustre mellow
Through all the long green fields has spread,
His first sweet evening yellow.
Books! 'tis a dull and endless strife
Come, hear the woodland linnet,
How sweet his music! on my life,
There's more of wisdom in it.
And hark! how blithe the throstle sings!
He too, is no mean preacher:
Come forth into the light of things,
Let Nature be your teacher.
She has a world of ready wealth,
Our minds and hearts to bless--
Spontaneous wisdom breathed by health,
Truth breathed by cheerfulness.
One impulse from a vernal wood
May teach you more of man,
Of moral evil and of good,
Than all the sages can.
Sweet is the lore,which Nature brings;
Our meddling intellect
Misshapes the beauteous forms of things:
We murder to dissect.
Enough of Science and of Art;
Close up those barren leaves;
Come forth, and bring with you a heart
That watches and receives
Высшая Футбольная Лига (кор. 최상급축구련맹전, кит. 最上級蹴球聯盟戰) — чемпионат Северной Кореи по системе футбольной лиги.[1] Чемпионат проводится с 2010 года.
Конкурс Технических Новинок (кор. 기술혁신경기, кит. 技術革新競技) — ещё один чемпионат Северной Кореи по системе футбольной лиги.[2] Чемпионат проводится в феврале, мае и июне.[3]
Чемпионат Республики (кор. 공화국선수권대회, кит. 共和國選手權大會) — ещё один футбольный чемпионат Северной Кореи. Чемпионат проводится с октября 1972 года. Чемпионат проводится с сентября по октябрь.[4]
Все северокорейские футбольные клубы разделяются на первый, второй и третий классы (кор., кит.: 1급, 1級, 2급, 2級, 3급, 3級).[4]
По причине этого, а также нежелания по политическим причинам северокорейской футбольной системы следовать общемировым правилам перевода футболистов из клуба в клуб, чемпионы северокорейских футбольных лиг, как правило, не могут участвовать в соревнованиях Азиатской Конфедерации Футбола. В противном случае они могли бы участвовать в Кубке Президента АФК.