Безусловно, стоит . Это в любом случае будет совершенно отдельное от существующего произведение .
Безусловно, стоит . Это в любом случае будет совершенно отдельное от существующего произведение .
When I open my mouth I'm so brutally honest...
Спасибо за отклик!
Мне просто не нравиться по-русски перевод слов Lady in Red как Леди/Дама в красном или то ли леди то ли дама, не помню, в огне.
А больше в интернете ничего не встречала.
По русски - слово женщина связано с женственным.
"Ах, какая женщина!"
Добрый вечер.
Помогите, пожалуйста, перевести вот этот кусочек:
Must be strangely exciting
To watch the stoic squirm.
Must be somewhat heartening
To watch shepherd need shepherd.
(Должно быть, это необыкновенно захватывающе
Смотреть, как ...
Должно быть, достаточно обнадёживающе,
...)
Orange
Должно быть, это необыкновенно захватывающе
Смотреть на то как стоически (терпеливо) корчится.
Должно быть достаточно обнадёживающе
Смотреть как пастырь нуждается в пастыре.
Только так получилось перевести чтобы смысл передать
Orange
Must be strangely exciting
To watch the stoic squirm.
Must be somewhat heartening
To watch shepherd need shepherd.
Должно быть необыкновенно захватывающе
Наблюдать, как кто-то стоически терпит мучения.
Должно быть, это довольно вдохновляюще,
Наблюдать как пастух сам нуждается в пастухе.
Так по точнее и более верно
Катерина Денисенко, спасибо!)
Mickushka, Вам особенное спасибо! В точку!
пожалуйста, помогите перевести предложение на русский язык.
(из рекламного каталога спортивной обуви (футбольные бутсы).
Stretch-synthetic-leather lace cover for increased ball-contact area and a smooth ball-striking surface.