Пожалуй, оптимальный вариант - всё-таки канадский, как многие здесь утверждали. Пишется литературно, произносится быстро...
А с австралийским английским никто дела не имел?
Пожалуй, оптимальный вариант - всё-таки канадский, как многие здесь утверждали. Пишется литературно, произносится быстро...
А с австралийским английским никто дела не имел?
Последний раз редактировалось Ольга-Лиса; 03.12.2009 в 12:55.
Разбужу заснувшую тему
Насчёт австралийского английского - он мало чем отличается от обычного, НО! Там куча диалектов, и понять какого-нибудь автозаправщика или продавца в магазине стоит больших трудов Далее - произношение. Все эти "эй", допустим, в слове "пэй" (платить) - будут звучать как "пий"... Также у них до кучи сленговых оборотов, которые они используют всегда. Но чем всё сглаживается - австралийцы очень доброжелательны и терпеливы, если что-то не понял - хоть пять раз будут чётко и доходчиво повторять с улыбкой
Также различия в употреблении shall - will, should - would... но не помню точно, в чём там разница.
Англ. - Австрал.
chicken - chook
ketchup - tomato sauce
good day - g’day
friend - mate
candy - lollies
Зато людям, которые знают British English, проще понять и изучить American English, и никак не наоборот.Зная только нелитературную норму, невозможно вернутся к литературной. Американцы, приехавшие в Россию, часто удивляются, что все учат British English..)))
«Вот величайшая трагедия жизни – всегда что-то меняется…»(с) Доктор Хаус