Доброго времени суток! =)
Я (а, возможно, и другие) часто сталкивалась с тем, что просто-напросто забывала, какие переводы я отправила на сайт. В личном кабинете пользователь сможет увидеть, какие переводы он отсылал.
В компьютере создаете папки с месяцами и вкладывайте туда копии отправленных, таким образом решится проблема забывчивости)
Прошу прощения, что получается второе моё сообщение подряд, но нарисовалось ещё одно предложение.
В форме отправки перевода есть функция "Перевод песни является поэтическим". Что если под ней же добавить такую же функцию с названием "Перевод песни является эквиритмическим"? Тогда редактору будет сразу ясно, что перевод не просто подстрочный. А ещё может быть такое, что перевод и поэтический и эквиритмический одновременно. Это также будет сразу ясно, если будут стоять 2 "галочки".
Чем глубже изучаешь иностранный язык, тем больше осознаёшь богатство и неповторимость своего родного
У меня такое предложение: почему бы не создать тему вроде Синонимы фраз, т.е. как можно написать фразу по-другому. Привожу себя в качестве примера: я хочу перевести песню, например Miranda Cosgrove - BAM! , в интернете я уже нахожу текст с переводом, но в тексте есть фразы, которые сложно написать по-другому, и приходится переписывать данную строку. И в итоге меня обвиняют в плагиате! Всем тем, кто переводит песни, это очень пригодится!
Последний раз редактировалось Michael Tirentive; 31.03.2011 в 14:21.
У меня такое предложение: почему бы не создать тему вроде Синонимы фраз, т.е. как можно написать фразу по-другому. Привожу себя в качестве примера: я хочу перевести песню, например Miranda Cosgrove - BAM! , в интернете я уже нахожу текст с переводом, но в тексте есть фразы, которые сложно написать по-другому, и приходится переписывать данную строку. И в итоге меня обвиняют в плагиате! Всем тем, кто переводит песни, это очень пригодится!
интересно, почему же за все это время меня никогда не обвиняли в плагиате ))
IT IS OUR ROAD TO THE END OF LIFE
Я использую в конце предложения тчк или
интересно, почему же за все это время меня никогда не обвиняли в плагиате ))
Меня вот обвиняли, хоть я и сама переводила песни =) Хотя "обвиняли" это слишком грубое слово. Администрация имеет полное право сомневаться в авторстве переводов песен, если есть что-то подозрительное. И это правильно, я считаю.
Чем глубже изучаешь иностранный язык, тем больше осознаёшь богатство и неповторимость своего родного
Меня вот обвиняли, хоть я и сама переводила песни =) Хотя "обвиняли" это слишком грубое слово. Администрация имеет полное право сомневаться в авторстве переводов песен, если есть что-то подозрительное. И это правильно, я считаю.
не придирайся к словам)
я выражался фигурально)))
IT IS OUR ROAD TO THE END OF LIFE
Я использую в конце предложения тчк или
Хорошо бы добавить музыку или клип в переводе, что то типа ссылка от YouTube или другое.. И вместе слушать и читать текст это бы было хорошо, как на сайте http://lingualeo.ru/
Хорошо бы добавить музыку или клип в переводе, что то типа ссылка от YouTube или другое.. http://lingualeo.ru/
Музыка, клипы являются прямым коммерческим продуктом, поэтому размещение без соглашения является нелегальным. Размещение ссылок на легальные ресурсы возможно, но это пока не прорабатывалось.