+ Ответить в теме
Страница 18 из 20
ПерваяПервая ... 8 16 17 18 19 20 ПоследняяПоследняя
Показано с 256 по 270 из 292

Тема: Предложения

  1. #256
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32343

    По умолчанию Re: Предложения

    Цитата Сообщение от GrayFox Посмотреть сообщение
    да и не просто крепкие выражения, там тексты которые страшно читать даже самому развращенному человеку
    Посмотри для примера некоторые из моих переводов:

    http://www.amalgama-lab.com/songs/s/...u_hate_me.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/m/...frijolero.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/l/...it_s_good.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/l/...the_world.html

    Текст остался прежним, а звёздочки мне лично не особо мешают.

  2. #257
    Новичок KaIanD на пути к лучшему
    Регистрация
    02.06.2012
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Предложения

    Здравствуйте, мне кажется для полного кайфа тут не хватает только одного. Трека залитого для песни. К примеру Eminem - Lose yourself. Вот текст оригинал, вот текст перевод, а с низу под ним лежит сама песня. Тогда думаю все будет прекрасно... К тому же многие треки можно скачать от сюда "http://www.zaycev.net/".

    С наилучшими пожеланиями =)

  3. #258
    Новичок Cергей Шатров на пути к лучшему
    Регистрация
    20.07.2012
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Предложения

    Добрый день!
    Мне кажется, было бы очень неплохо под каждым переводом добавить возможность добавлять комментарии. Потому что иногда замечаешь какую-то неточность в самом переводе - на этот случай нет нормального механизма предложить исправление. Иногда хочется полагодарить переводчика - тоже полезная штука. Кроме того, иногда бывает довольно уместно сообщить читателю, что данную песню, наряду с указанным в заголовке исполнителем, неплохо спел и кто-то другой. Вполне возможно, что читатель это другое исполнение послушает, оценит и мысленно скажет сайту спасибо.

    На случай же, если моё предложение по тем или иным причинам в настоящее время неосуществимо, напишу здесь же, какая ошибка мне сегодня попалась. Не грубая, но всё-таки искажающая настроение песни. Речь идёт о переводе испанского варианта бразильской песни "Утро карнавала" (http://www.amalgama-lab.com/songs/l/..._carnaval.html). Строчка "porque la canción no ha de ser verdad" переведена как "потому что эта песня - неискренняя". На мой взгляд, это очень неверно. Песня искренняя, и речь идёт лишь о том, что она "не обязательно окажется правдой". То есть даже не о том, что песня не является правдой (хотя она и в этом случае может быть искренней, как может быть искренним заблуждение), но, возможно, просто о том, что она может не сбыться, не СТАТЬ правдой. Поэтому надо переводить как угодно, но со словом правда, а не со словом неискренняя. Кстати, в одном английском переводе находим "as the song can't be true as during the carnival", в другом - "for my song doesn't really have to be the truth". (А мне, стало быть, кажется, что можно было бы в последнем варианте и become поставить вместо be. Но не суть.)

    Мне нравится эта песня и не хотелось бы, чтобы читатели составляли себе неверное представление о её содержании, даже если речь идёт о таком нюансе. Так вот, подобная ситуация наверняка достаточно распространённая, поэтому, опять же, было бы очень здорово, если бы редакция сайта добавила возможность размещать подобные уточнения не где-то на форуме, а прямо под текстом переводов.

    С уважением, Сергей.

  4. #259
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32343

    По умолчанию Re: Предложения

    Цитата Сообщение от Cергей Шатров Посмотреть сообщение
    Мне кажется, было бы очень неплохо под каждым переводом добавить возможность добавлять комментарии.
    Боюсь, что тогда всё зафлудят фанаты групп - да ещё спамеры.

  5. #260
    Пользователь GrayFox на пути к лучшему
    Регистрация
    21.04.2012
    Сообщений
    38
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Предложения

    Цитата Сообщение от juzy Посмотреть сообщение
    Боюсь, что тогда всё зафлудят фанаты групп - да ещё спамеры.
    Это неизбежно, но с этим можно бороться

  6. #261
    Местный Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Аватар для Максим
    Регистрация
    23.09.2010
    Адрес
    56.008, 92.872
    Сообщений
    202
    Вес репутации
    65596

    По умолчанию Re: Предложения

    Мне кажется, что палка с отмечанием песен, как саундтрэков к фильмам, слегка перегнулась... Например, the doors - break on through помечена, как оригинальная звуковая дорожка одного фильма. Или один из моих переводов: песня написана в 19 веке, записана в 60-х годах 20-го века, а помечена как _original_ soundtrack к сериалу, снятому в 21 веке... Как-то это странно... В моём понимании, саундтрэк - это песня, написанная специально для конкретной кинокартины. К примеру, the cure - judge dredd без сомнения является саундтрэком, а the cure - just like heaven, использованная в одноименном фильме спустя годы после написания - нет. Некоторые песни в десятках фильмов использовались, и их список может быть длиннее, чем собственно текст...
    Предложение в следующем: указывать песни, как OST, только в том случае, если они таковыми являются на самом деле, а не просто прозвучали в каком-то кино...

  7. #262
    Местный Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Аватар для Angler
    Регистрация
    02.04.2010
    Сообщений
    216
    Вес репутации
    71779

    По умолчанию Re: Предложения

    Я поддерживаю тезку в этом вопросе, во всяком случае администрация сайта не обязана указывать информацию по ost. ИМХО, накапливается большое количество лишней информации.

  8. #263
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32343

    По умолчанию Re: Предложения

    Поддержу двух предыдущих ораторов. В конце концов, это - сайт переводов, а не филиал Википедии. Если кому-то хочется отметить, что песня исполнялась в фильме, он может написать об этом в соответствующую тему на форуме.

  9. #264
    Новичок WeHaveMegapixels на пути к лучшему
    Регистрация
    02.08.2012
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Предложения

    Есть предложение насчет тех песен, к которым существует несколько переводов, например: http://www.amalgama-lab.com/songs/c/...dy_in_red.html
    Собственно суть предложения - я считаю, было бы неплохо выравнивать оригинальное название и его перевод для второго перевода и последующих.

    Мне сложно объяснить это на словах В общем, чтобы было не как сейчас:

    1..jpg

    А примерно вот так, чтобы оригинальное название и его перевод располагались на одной строчке. Так красивее выглядит, я считаю)

    2..jpg
    Изображения
    • Тип файла: jpg 2..jpg (80.0 Кб, Просмотров: 10)
    • Тип файла: jpg 1..jpg (81.2 Кб, Просмотров: 5)

  10. #265
    Новичок Crystal_Ra на пути к лучшему
    Регистрация
    05.10.2012
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Предложения

    Можно правую часть с переводами расположить на закладках - и тогда не надо скролить лист вниз, просто переключая закладки получим нужный перевод.

  11. #266
    Новичок Crystal_Ra на пути к лучшему
    Регистрация
    05.10.2012
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    Хорошо Re: Предложения

    Добрый день!

    Сразу к делу.
    Предлагаю добавить к текстам ссылку на оригинал аудио.
    Варианты реализации:
    1.ссылка на раздел музыка поисковика nigma.ru – есть теги исполнитель, песня + плеер.
    2. ссылка на yandex – тоже есть плеер.
    3. свой код плеера – источники п1. И п2.
    Спасибо!

    ПС. Познакомился с вашим порталом в контексте повышения знаний английского.
    У вас реализовано уже два пункта это би-тексты (инЯз + рус) и рейтинг популярности – ведь пользователи переводят тексты только по желанию , а не по академичности .
    Так что, Спасибо еще раз, Приятно и полезно.

  12. #267
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25981

    По умолчанию Re: Предложения

    Цитата Сообщение от Cергей Шатров Посмотреть сообщение
    ...
    "Утро карнавала" (http://www.amalgama-lab.com/songs/l/..._carnaval.html). Строчка "porque la canción no ha de ser verdad" переведена как "потому что эта песня - неискренняя". На мой взгляд, это очень неверно. Песня искренняя, и речь идёт лишь о том, что она "не обязательно окажется правдой"...
    Мизерная поправка, ничего не вносящая в понимание смысла, но более по-русски.
    Всё, о чем поется в этой песне, не обязательно окажется правдой/ может оказаться не правдой.

    Песня не равна правда.

    Вот этим и не приятны безликие комменты. Комментирующий перевод тоже может ошибаться.
    Сейчас я хоть вижу кому ответила. Вы правы, но могла быть и иная ситуация.
    Почему об ошибке нельзя написать на форуме и прийти к общему знаменателю понимания песни с конкретным человеком?
    Последний раз редактировалось Val; 21.10.2012 в 22:33.

  13. #268
    Местный Undead на пути к лучшему Аватар для Undead
    Регистрация
    12.04.2010
    Адрес
    Алматы
    Сообщений
    160
    Вес репутации
    207

    По умолчанию Re: Предложения

    Здравствуйте, есть такое предложение, сделать функцию подписки на исполнителя или группу.
    Пример: Подписываешься на исполнителя и когда будут добавляться новые переводы его песен, то тебе на почту будет приходить уведомление.
    Don't Worry, Be Happy

  14. #269
    Пользователь GrayFox на пути к лучшему
    Регистрация
    21.04.2012
    Сообщений
    38
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Предложения

    а) Нельзя сделать форму для отправки прямиком на аукцион? а то не все доползают до форума. Таким образом, аукцион будет более насыщенным и пользователи будут довольно быстро получать переводы, потому что интересные альтернативные песни всегда разлетаются как пирожки.
    б) Можно отсортировать песни исполнителя по альбомам, навигация для более-менее знакомых с творчеством станет значительно легче, можно сделать выбор между алфавитом или сортировке по альбомам.

  15. #270
    Администратор сайта Лингво-лаборатории Амальгама Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Аватар для Admin
    Регистрация
    01.02.2009
    Сообщений
    353
    Вес репутации
    10

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Undead Посмотреть сообщение
    Здравствуйте, есть такое предложение, сделать функцию подписки на исполнителя или группу.
    Пример: Подписываешься на исполнителя и когда будут добавляться новые переводы его песен, то тебе на почту будет приходить уведомление.
    Внедрение данной опции стоит в задачах. К сожалению, ее реализация была отложена.

    Цитата Сообщение от GrayFox Посмотреть сообщение
    а) Нельзя сделать форму для отправки прямиком на аукцион? а то не все доползают до форума. Таким образом, аукцион будет более насыщенным и пользователи будут довольно быстро получать переводы, потому что интересные альтернативные песни всегда разлетаются как пирожки.
    б) Можно отсортировать песни исполнителя по альбомам, навигация для более-менее знакомых с творчеством станет значительно легче, можно сделать выбор между алфавитом или сортировке по альбомам.
    а) Прямую форму для добавления посетителями песен на аукцион мы сделать не можем, так как желающих крайне много и велика вероятность «захламления».
    б) Просмотр по альбомам потребует дополнительных затрат на сортировку всех переводов из базы. В настоящее время мы не сможем это произвести из-за высокой загруженности, но ваше предложение занесено в список задач. Спасибо!

+ Ответить в теме
Страница 18 из 20
ПерваяПервая ... 8 16 17 18 19 20 ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения