+ Ответить в теме
Страница 2 из 3
ПерваяПервая 1 2 3 ПоследняяПоследняя
Показано с 16 по 30 из 292

Тема: Предложения

Древовидный режим

  1. #1
    Новичок aniangeless на пути к лучшему Аватар для aniangeless
    Регистрация
    12.04.2011
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Предложения

    Хорошо бы добавить музыку или клип в переводе, что то типа ссылка от YouTube или другое.. И вместе слушать и читать текст это бы было хорошо, как на сайте http://lingualeo.ru/

  2. #2
    Администратор сайта Лингво-лаборатории Амальгама Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Аватар для Admin
    Регистрация
    01.02.2009
    Сообщений
    353
    Вес репутации
    10

    По умолчанию Re: Предложения

    Цитата Сообщение от aniangeless Посмотреть сообщение
    Хорошо бы добавить музыку или клип в переводе, что то типа ссылка от YouTube или другое.. http://lingualeo.ru/
    Музыка, клипы являются прямым коммерческим продуктом, поэтому размещение без соглашения является нелегальным. Размещение ссылок на легальные ресурсы возможно, но это пока не прорабатывалось.

  3. #3
    Новичок IceFromTeXaS на пути к лучшему
    Регистрация
    28.12.2010
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Предложения

    Тут уже писали в самом начале предложение ввести функцию "комментарии", но видимо её не стали делать из за спама..... Если это так то, у меня предложение сделать это, но что бы писать комментарии к переводам могли только зарегестрированные пользаватели. Тогда спама не будет, а если что можно будет забанить пользователя. Моё мнение - добавить эту функцию надо потому, что если у каждого перевода можна будет оставить коментарии то это будет удобно что бы 1)Задать вопрос по переводу, 2)Указать ошибку или какой-либо недочёт в переводе, 3)Просто поблагодарить автора!

  4. #4
    Новичок Arisen на пути к лучшему
    Регистрация
    08.05.2011
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Предложения

    Можно предложить фото для группы Tiamat?

    Размещено.
    Изображения

  5. #5
    Администратор сайта Лингво-лаборатории Амальгама Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Аватар для Admin
    Регистрация
    01.02.2009
    Сообщений
    353
    Вес репутации
    10

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от IceFromTeXaS Посмотреть сообщение
    Тут уже писали в самом начале предложение ввести функцию "комментарии", но видимо её не стали делать из за спама..... Если это так то, у меня предложение сделать это, но что бы писать комментарии к переводам могли только зарегестрированные пользаватели. Тогда спама не будет, а если что можно будет забанить пользователя. Моё мнение - добавить эту функцию надо потому, что если у каждого перевода можна будет оставить коментарии то это будет удобно что бы 1)Задать вопрос по переводу, 2)Указать ошибку или какой-либо недочёт в переводе, 3)Просто поблагодарить автора!
    Прошу прощения за задержку с ответом. Комментарии в данном случае не совсем приемлемы, так как в основном будет: нравится - не нравится. Проект представляет собой некоторую "витрину" готовых, проверенных (достоверных) материалов. Мы стараемся предоставить такую информацию, при чтении которой пользователь будет уверен, что в той или иной песне поётся именно об этом. Конечно ошибки есть и будут появляться, но их исправление и есть часть нашей работы.

    Что касается вопросов по переводам, ошибок и благодарностей. Всё это имеет место быть, но в другом формате. При проектировании новых инструментов постараемся это учесть.
    Спасибо за предложение.

    Цитата Сообщение от Arisen Посмотреть сообщение
    Можно предложить фото для группы Tiamat?
    Да, конечно можно. Ваша фотография будет размещена. Спасибо.

  6. #6
    Местный Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Аватар для Влад Arachnid
    Регистрация
    11.12.2010
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    383
    Вес репутации
    25361

    По умолчанию Re: Предложения

    А можно мне тоже, в свою очередь, предложить фотографию группы Halestorm?)
    http://www.amalgama-lab.com/songs/h/halestorm/
    Вот ссылка
    http://fortheloveofrock.com/images/hs_new_banner.jpg

    Фотография размещена. Большое спасибо.
    Atrasta Nal Tunsha - Да отыщете вы во тьме всегда свой путь

  7. #7
    Новичок ImReturn на пути к лучшему
    Регистрация
    24.04.2011
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Предложения

    Здравствуйте, у меня к вам предложение, я тут смотрела переводы песен, которых я слышала, на вашем сайте, и пробовала их про себя напеть по-русски, и не все они эти переводы подпадают под ритм. Может, прежде чем одобрять переводы, лучше прослушать эти песни и проверить, также ли звучат ритмично их переводы.

  8. #8
    Местный Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима
    Регистрация
    28.09.2009
    Сообщений
    1,168
    Вес репутации
    47235

    По умолчанию Re: Предложения

    Цитата Сообщение от ImReturn Посмотреть сообщение
    Здравствуйте, у меня к вам предложение, я тут смотрела переводы песен, которых я слышала, на вашем сайте, и пробовала их про себя напеть по-русски, и не все они эти переводы подпадают под ритм. Может, прежде чем одобрять переводы, лучше прослушать эти песни и проверить, также ли звучат ритмично их переводы.
    Переводы-подстрочники в рифму не звучат, для рифмы любители присылают вольные стихотворные переводы как дополнение к основым.

  9. #9
    Новичок Cергей Шатров на пути к лучшему
    Регистрация
    20.07.2012
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Предложения

    Добрый день!
    Мне кажется, было бы очень неплохо под каждым переводом добавить возможность добавлять комментарии. Потому что иногда замечаешь какую-то неточность в самом переводе - на этот случай нет нормального механизма предложить исправление. Иногда хочется полагодарить переводчика - тоже полезная штука. Кроме того, иногда бывает довольно уместно сообщить читателю, что данную песню, наряду с указанным в заголовке исполнителем, неплохо спел и кто-то другой. Вполне возможно, что читатель это другое исполнение послушает, оценит и мысленно скажет сайту спасибо.

    На случай же, если моё предложение по тем или иным причинам в настоящее время неосуществимо, напишу здесь же, какая ошибка мне сегодня попалась. Не грубая, но всё-таки искажающая настроение песни. Речь идёт о переводе испанского варианта бразильской песни "Утро карнавала" (http://www.amalgama-lab.com/songs/l/..._carnaval.html). Строчка "porque la canción no ha de ser verdad" переведена как "потому что эта песня - неискренняя". На мой взгляд, это очень неверно. Песня искренняя, и речь идёт лишь о том, что она "не обязательно окажется правдой". То есть даже не о том, что песня не является правдой (хотя она и в этом случае может быть искренней, как может быть искренним заблуждение), но, возможно, просто о том, что она может не сбыться, не СТАТЬ правдой. Поэтому надо переводить как угодно, но со словом правда, а не со словом неискренняя. Кстати, в одном английском переводе находим "as the song can't be true as during the carnival", в другом - "for my song doesn't really have to be the truth". (А мне, стало быть, кажется, что можно было бы в последнем варианте и become поставить вместо be. Но не суть.)

    Мне нравится эта песня и не хотелось бы, чтобы читатели составляли себе неверное представление о её содержании, даже если речь идёт о таком нюансе. Так вот, подобная ситуация наверняка достаточно распространённая, поэтому, опять же, было бы очень здорово, если бы редакция сайта добавила возможность размещать подобные уточнения не где-то на форуме, а прямо под текстом переводов.

    С уважением, Сергей.

  10. #10
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию Re: Предложения

    Цитата Сообщение от Cергей Шатров Посмотреть сообщение
    Мне кажется, было бы очень неплохо под каждым переводом добавить возможность добавлять комментарии.
    Боюсь, что тогда всё зафлудят фанаты групп - да ещё спамеры.

  11. #11
    Пользователь GrayFox на пути к лучшему
    Регистрация
    21.04.2012
    Сообщений
    38
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Предложения

    Цитата Сообщение от juzy Посмотреть сообщение
    Боюсь, что тогда всё зафлудят фанаты групп - да ещё спамеры.
    Это неизбежно, но с этим можно бороться

  12. #12
    Местный Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Аватар для Максим
    Регистрация
    23.09.2010
    Адрес
    56.008, 92.872
    Сообщений
    202
    Вес репутации
    65598

    По умолчанию Re: Предложения

    Мне кажется, что палка с отмечанием песен, как саундтрэков к фильмам, слегка перегнулась... Например, the doors - break on through помечена, как оригинальная звуковая дорожка одного фильма. Или один из моих переводов: песня написана в 19 веке, записана в 60-х годах 20-го века, а помечена как _original_ soundtrack к сериалу, снятому в 21 веке... Как-то это странно... В моём понимании, саундтрэк - это песня, написанная специально для конкретной кинокартины. К примеру, the cure - judge dredd без сомнения является саундтрэком, а the cure - just like heaven, использованная в одноименном фильме спустя годы после написания - нет. Некоторые песни в десятках фильмов использовались, и их список может быть длиннее, чем собственно текст...
    Предложение в следующем: указывать песни, как OST, только в том случае, если они таковыми являются на самом деле, а не просто прозвучали в каком-то кино...

  13. #13
    Местный Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Аватар для Angler
    Регистрация
    02.04.2010
    Сообщений
    216
    Вес репутации
    71780

    По умолчанию Re: Предложения

    Я поддерживаю тезку в этом вопросе, во всяком случае администрация сайта не обязана указывать информацию по ost. ИМХО, накапливается большое количество лишней информации.

  14. #14
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25983

    По умолчанию Re: Предложения

    Цитата Сообщение от Cергей Шатров Посмотреть сообщение
    ...
    "Утро карнавала" (http://www.amalgama-lab.com/songs/l/..._carnaval.html). Строчка "porque la canción no ha de ser verdad" переведена как "потому что эта песня - неискренняя". На мой взгляд, это очень неверно. Песня искренняя, и речь идёт лишь о том, что она "не обязательно окажется правдой"...
    Мизерная поправка, ничего не вносящая в понимание смысла, но более по-русски.
    Всё, о чем поется в этой песне, не обязательно окажется правдой/ может оказаться не правдой.

    Песня не равна правда.

    Вот этим и не приятны безликие комменты. Комментирующий перевод тоже может ошибаться.
    Сейчас я хоть вижу кому ответила. Вы правы, но могла быть и иная ситуация.
    Почему об ошибке нельзя написать на форуме и прийти к общему знаменателю понимания песни с конкретным человеком?
    Последний раз редактировалось Val; 21.10.2012 в 22:33.

  15. #15
    Местный Undead на пути к лучшему Аватар для Undead
    Регистрация
    12.04.2010
    Адрес
    Алматы
    Сообщений
    160
    Вес репутации
    209

    По умолчанию Re: Предложения

    Здравствуйте, есть такое предложение, сделать функцию подписки на исполнителя или группу.
    Пример: Подписываешься на исполнителя и когда будут добавляться новые переводы его песен, то тебе на почту будет приходить уведомление.
    Don't Worry, Be Happy

+ Ответить в теме
Страница 2 из 3
ПерваяПервая 1 2 3 ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения