+ Ответить в теме
Страница 13 из 22
ПерваяПервая ... 3 11 12 13 14 15 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 181 по 195 из 323

Тема: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

  1. #181
    Новичок Maks на пути к лучшему Аватар для Maks
    Регистрация
    14.05.2011
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Подскажите, как перевести фразу: it gets you high and makes you feel the possibility

  2. #182
    Местный Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Аватар для Влад Arachnid
    Регистрация
    11.12.2010
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    383
    Вес репутации
    25360

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Цитата Сообщение от Maks Посмотреть сообщение
    Подскажите, как перевести фразу: it gets you high and makes you feel the possibility
    Я, конечно, не лингвист, но сам бы перевел так: Это делает тебя выше и заставляет почувствовать свои возможности

    А у меня другой вопрос)
    Кто-нибудь знает как переводится слово obadamize ?) Хотя, навряд ли сами американцы знают о существовании этого слова)
    В контексте это выглядит так:

    I WANNA BARACK YOUR WORLD, BABY
    I WANNA STICK MY "BALLOT" INTO YOUR "BOX"
    I WANNA OBADAMIZE YOU, LADY
    YOUR OVAL OFFICE IS SO SWEET
    SECRET SERVICING MY MEAT
    Atrasta Nal Tunsha - Да отыщете вы во тьме всегда свой путь

  3. #183
    Местный Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Аватар для Leo
    Регистрация
    25.12.2009
    Адрес
    Новосибирск
    Сообщений
    1,286
    Вес репутации
    80875

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Цитата Сообщение от Влад Arachnid Посмотреть сообщение
    Кто-нибудь знает как переводится слово obadamize ?) Хотя, навряд ли сами американцы знают о существовании этого слова)
    В контексте это выглядит так:

    I WANNA BARACK YOUR WORLD, BABY
    I WANNA STICK MY "BALLOT" INTO YOUR "BOX"
    I WANNA OBADAMIZE YOU, LADY
    YOUR OVAL OFFICE IS SO SWEET
    SECRET SERVICING MY MEAT
    Судя по контексту, песня политическая. Главный герой хочет отБарачить и отОбамить предмет своих вожделений.

  4. #184
    Местный Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Аватар для Влад Arachnid
    Регистрация
    11.12.2010
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    383
    Вес репутации
    25360

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Цитата Сообщение от Leo Посмотреть сообщение
    Судя по контексту, песня политическая. Главный герой хочет отБарачить и отОбамить предмет своих вожделений.
    Ахахахах) Большое спасибо, я, в принципе, так и думал) Михайло Шинода как всегда на высоте)
    На самом деле песня не такая уж и политическая, скорее шуточная)
    Вот ссылка, посмотрите
    http://www.youtube.com/watch?v=RJvXD-TmHWw
    Atrasta Nal Tunsha - Да отыщете вы во тьме всегда свой путь

  5. #185
    Новичок fattyshank на пути к лучшему
    Регистрация
    17.05.2011
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Помогите понять значение a lot здесь: "I never meant to watch you drown.
    In the arms of someone a lot like a stranger"

  6. #186
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Цитата Сообщение от fattyshank Посмотреть сообщение
    Помогите понять значение a lot здесь
    Вполне.

  7. #187
    Новичок нота-ля на пути к лучшему
    Регистрация
    06.05.2011
    Сообщений
    5
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    помогите разобраться в числе существительного family и all the family. Есть какие-то тонкости,единственное или множественное?

  8. #188
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Аватар для Julie P
    Регистрация
    21.02.2010
    Сообщений
    1,014
    Вес репутации
    10

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Число у этого существительного есть и единственное, и множественное (families),
    но вы ведь не об этом, верно ?

    Если под этим собирательным существительным подразумевается семья как единица, то существительное сочетается с глаголом в единственном числе.
    The average family has 3 members. Среднестатистическая семья (как единица, как нечто целое) состоит из 3 человек.
    Если же подразумевается некоторое количество людей и дальше происходит конкретизация, то используйте мн.ч.
    My family are ..., they ....

  9. #189
    Новичок нота-ля на пути к лучшему
    Регистрация
    06.05.2011
    Сообщений
    5
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    спасибо!

  10. #190
    Пользователь Lisa - это имя известно всем Lisa - это имя известно всем
    Регистрация
    06.07.2011
    Адрес
    Новосибирск
    Сообщений
    77
    Вес репутации
    230

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Помогите, пожалуйста, перевести вот эту строчку:
    "She dancin’ on my drawls, with my back against the wall."

  11. #191
    Местный Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Аватар для Leo
    Регистрация
    25.12.2009
    Адрес
    Новосибирск
    Сообщений
    1,286
    Вес репутации
    80875

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Цитата Сообщение от Lisa Посмотреть сообщение
    Помогите, пожалуйста, перевести вот эту строчку:
    "She dancin’ on my drawls, with my back against the wall."
    "Она танцует на моем белье, загнав меня в угол", короче говоря, раздела парня и танцует на его нижнем белье, такие дела.


  12. #192
    Пользователь Lisa - это имя известно всем Lisa - это имя известно всем
    Регистрация
    06.07.2011
    Адрес
    Новосибирск
    Сообщений
    77
    Вес репутации
    230

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Цитата Сообщение от Leo Посмотреть сообщение
    "Она танцует на моем белье, загнав меня в угол", короче говоря, раздела парня и танцует на его нижнем белье, такие дела.
    Огромное спасибо!

  13. #193
    Пользователь Марина Васильева на пути к лучшему Аватар для Марина Васильева
    Регистрация
    19.10.2010
    Сообщений
    61
    Вес репутации
    182

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Подскажите, пожалуйста:
    What is left of love?
    Tell me who would even care?
    So much time has passed
    I'd still meet you anywhere
    Water under bridge
    Evening after day
    What is left of love
    Here that didn't drift away?
    Как переводится 4-я строчка? "Я всё ещё встечал тебя повсюду" или "я ещё бы встретился с тобой где-нибудь"? И дальше идёт просто перечисление: "вода под мостом, вечер вслед за днём". Или переводится как: " Я тебя всё ещё встречал повсюду. В отражении воды под мостом. Вечером после дня"?

  14. #194
    Местный Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Аватар для Влад Arachnid
    Регистрация
    11.12.2010
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    383
    Вес репутации
    25360

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Цитата Сообщение от Марина Васильева Посмотреть сообщение
    Подскажите, пожалуйста:
    What is left of love?
    Tell me who would even care?
    So much time has passed
    I'd still meet you anywhere
    Water under bridge
    Evening after day
    What is left of love
    Here that didn't drift away?
    Как переводится 4-я строчка? "Я всё ещё встечал тебя повсюду" или "я ещё бы встретился с тобой где-нибудь"? И дальше идёт просто перечисление: "вода под мостом, вечер вслед за днём". Или переводится как: " Я тебя всё ещё встречал повсюду. В отражении воды под мостом. Вечером после дня"?
    Наверное, так:

    Что осталось от любви?
    Скажи мне, кому оно надо?
    Так много времени прошло...
    Я бы по-прежнему встретился с тобой где-нибудь.
    Река под мостом,
    Вечер вслед за днем,
    Что осталось от любви,
    В этом месте, откуда прочь не уйти?

    В 4 строчке, там все-таки I'd - I would, а не I had
    Atrasta Nal Tunsha - Да отыщете вы во тьме всегда свой путь

  15. #195
    Новичок Елена Щеглова на пути к лучшему
    Регистрация
    14.08.2011
    Адрес
    Алмата
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Внимание! Сработала пожарная сигнализация. Просьба поситителей и обслуживающий персонал покинуть помещение согласно плана эвакуации.

    Привет!На немецком это будет звучать более корректно так: Achtung!Die Feuermeldeanlage hat gesprochen.Die Besucher und die Angestellte müssen den Raum laut des Planes der Evakuierung verlassen.

+ Ответить в теме
Страница 13 из 22
ПерваяПервая ... 3 11 12 13 14 15 ... ПоследняяПоследняя

Похожие темы

  1. Помогите начинающему лингвисту:)
    от lost_and_bleeding в разделе Переводческая деятельность
    Ответов: 35
    Последнее сообщение: 19.07.2010, 21:26

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения