+ Ответить в теме
Страница 21 из 22
ПерваяПервая ... 11 19 20 21 22 ПоследняяПоследняя
Показано с 301 по 315 из 323

Тема: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

  1. #301
    Новичок Марина649 на пути к лучшему
    Регистрация
    16.10.2013
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Здравствуйте. Подскажите-как перевести на английский язык фразу: "БУДЕТ ТАК,КАК Я ХОЧУ"(или что-нибудь с этим смыслом),чтобы грамматически правильно было. Онлайн переводчикам в этом плане не доверяю.У кого спрашивала-у всех разные варианты.А сама в английском не сильна. Я уже в отчаянии. Помогите пожалуйста. ЗАРАНЕЕ СПАСИБО)))

  2. #302
    Новичок Sol на пути к лучшему
    Регистрация
    12.06.2013
    Сообщений
    17
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Everything will be just like I want it to be.
    или
    Everything will be just like I've said - будет, как я сказала

  3. #303
    Новичок Malfrada на пути к лучшему Аватар для Malfrada
    Регистрация
    19.01.2017
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Как правильно перевести "sliver digging"?
    контекст:
    Giving into the pleasure, like a
    Sliver digging underneath my skin
    I’m feeling better than ever

  4. #304
    Местный Oleg как роза среди колючек Аватар для Oleg
    Регистрация
    30.01.2013
    Адрес
    Ярославль
    Сообщений
    153
    Вес репутации
    187

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Цитата Сообщение от Malfrada Посмотреть сообщение
    Как правильно перевести "sliver digging"?
    контекст:
    Giving into the pleasure, like a
    Sliver digging underneath my skin
    I’m feeling better than ever
    Заноза, впивающаяся (мне под кожу)

  5. #305
    Новичок Malfrada на пути к лучшему Аватар для Malfrada
    Регистрация
    19.01.2017
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Точно! Большое спасибо!

  6. #306
    Новичок lia на пути к лучшему Аватар для lia
    Регистрация
    22.04.2017
    Адрес
    Россия
    Сообщений
    24
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Здравствуйте... Надеюсь, тема еще жива, очень нужна помощь.
    Не могу понять, как правильно перевести данные строчки из песни OZZIE – Frzzn (feat. Teflon Sega)

    But i can't get no sleep running
    Through all the fantasies coming

    <...>
    Getting used this hangover
    Is fucked up is my new sober

    <...>
    3:45 hit me with the text
    <...>
    Maybe someday she got let go
    Spend all my money got no more
    <...>
    Head to toe, bound to happen when you love these hoes
    <...>
    Буду очень благодарна за помощь! Заранее спасибо!!!
    Последний раз редактировалось lia; 02.07.2017 в 01:30.

  7. #307
    Пользователь Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Аватар для Elpis-VY
    Регистрация
    05.12.2012
    Адрес
    Казахстан
    Сообщений
    48
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    But i can't get no sleep running
    Through all the fantasies coming

    Но я не могу заснуть, пробираясь
    Через лавины нахлынувших фантазий.


    Getting used this hangover
    Is fucked up is my new sober

    Привыкаю к такому похмелью,
    Теперь для меня быть в говно всё равно что трезвым(-ой)


    3:45 hit me with the text
    Без пятнадцати четыре прислал(-а) мне СМС

    Maybe someday she got let go
    Spend all my money got no more

    Может, однажды ей придётся забыть [об этом],
    Тратит все мои деньги, их уже не осталось


    Head to toe, bound to happen when you love these hoes
    ... с головы до пят; такое должно было случиться, когда ты полюбил этих блядей

    Как-то так.
    Последний раз редактировалось Elpis-VY; 02.07.2017 в 05:04.

  8. #308
    Новичок lia на пути к лучшему Аватар для lia
    Регистрация
    22.04.2017
    Адрес
    Россия
    Сообщений
    24
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Цитата Сообщение от Elpis-VY Посмотреть сообщение
    But i can't get no sleep running
    Through all the fantasies coming

    Но я не могу заснуть, пробираясь
    Через лавины нахлынувших фантазий.


    Getting used this hangover
    Is fucked up is my new sober

    Привыкаю к такому похмелью,
    Теперь для меня быть в говно всё равно что трезвым(-ой)


    3:45 hit me with the text
    Без пятнадцати четыре прислал(-а) мне СМС

    Maybe someday she got let go
    Spend all my money got no more

    Может, однажды ей придётся забыть [об этом],
    Тратит все мои деньги, их уже не осталось


    Head to toe, bound to happen when you love these hoes
    ... с головы до пят; такое должно было случиться, когда ты полюбил этих блядей

    Как-то так.
    Спасибо Вам большущее!

    А можно еще попросить Вашей помощи? *простите, наглею*
    But i know where ya go when ya gone
    Вот с этой фразой проблемы...
    Последний раз редактировалось lia; 06.07.2017 в 13:56.

  9. #309
    Пользователь Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Аватар для Elpis-VY
    Регистрация
    05.12.2012
    Адрес
    Казахстан
    Сообщений
    48
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Цитата Сообщение от lia Посмотреть сообщение
    But i know where ya go when ya gone

    Но, когда ты уходишь, я знаю, куда ты направилась(-лся).

  10. #310
    Пользователь Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Аватар для Elpis-VY
    Регистрация
    05.12.2012
    Адрес
    Казахстан
    Сообщений
    48
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Прошу помощи.
    На мой взгляд, самый подходящий перевод сочетания new money — нувориш. Но вопрос не в этом, а в том, какой тогда перевод для old money, иными словами, какой антоним к слову нувориш?
    Заранее благодарю откликнувшихся.

  11. #311
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32343

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Цитата Сообщение от Elpis-VY Посмотреть сообщение
    антоним к слову нувориш
    их благородие
    барин
    вельможа
    аристократ
    джентльмен
    знатная особа
    знать
    патриций
    Последний раз редактировалось juzy; 19.08.2017 в 17:14.

  12. #312
    Новичок lia на пути к лучшему Аватар для lia
    Регистрация
    22.04.2017
    Адрес
    Россия
    Сообщений
    24
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Люди добрые, хелп ми! Помогите с этими строчками:

    'Cause I'm starting to think that I never actually had you
    You're not in the dark, far from the light
    I need to know now

    <...>
    We come into the world, worse for the wear
    But the wars of our fathers are not ours to bear

    <...>
    We're not equal parts light and dark

    Песня: Nilu – Are You With Me
    пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста!

  13. #313
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32343

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Цитата Сообщение от lia Посмотреть сообщение
    Помогите с этими строчками:
    Поскольку мне начинает казаться, что ты никогда не была по-настоящему моей
    Ты не во тьме - ты вдали от света
    Мне нужно знать сейчас
    <...>
    Мы приходим в этот мир уже потрёпанными
    Но не нам нести на себе груз войн наших отцов
    <...>
    Мы не поровну созданы из света и тьмы

  14. #314
    Новичок lia на пути к лучшему Аватар для lia
    Регистрация
    22.04.2017
    Адрес
    Россия
    Сообщений
    24
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Цитата Сообщение от juzy Посмотреть сообщение
    Поскольку мне начинает казаться, что ты никогда не была по-настоящему моей
    Ты не во тьме - ты вдали от света
    Мне нужно знать сейчас
    <...>
    Мы приходим в этот мир уже потрёпанными
    Но не нам нести на себе груз войн наших отцов
    <...>
    Мы не поровну созданы из света и тьмы
    Благодарю! :-)

  15. #315
    Местный Oleg как роза среди колючек Аватар для Oleg
    Регистрация
    30.01.2013
    Адрес
    Ярославль
    Сообщений
    153
    Вес репутации
    187

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

    Давно не обращался за помощью, но американские рэперы порой заводят в тупик.
    Помогите перевести название песни: I Ain't Goin' Out Like That
    Суть песни вкратце: "Кому, чего не нравится, пущу пулю в лоб".
    Может предприпевные строчки помогут:
    1. It’s a sin to kill a man
    But I'll be damned if I don't take a stand
    ...
    2. Dig the grave for the one who got played
    Now he's under, don't make Stevie Wonder why
    'Cause you'll testify
    ...
    3. I'll huff-n-puff and blow ya head off!
    ...

    Ах да, припев: "We ain't goin' out like that"

+ Ответить в теме
Страница 21 из 22
ПерваяПервая ... 11 19 20 21 22 ПоследняяПоследняя

Похожие темы

  1. Помогите начинающему лингвисту:)
    от lost_and_bleeding в разделе Переводческая деятельность
    Ответов: 35
    Последнее сообщение: 19.07.2010, 21:26

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения