+ Ответить в теме
Показано с 1 по 15 из 323

Тема: Помогите с переводом, пожалуйста!!!

Древовидный режим

  1. #1
    Местный Michael Tirentive на пути к лучшему
    Регистрация
    03.03.2011
    Адрес
    г. Зеленодольск
    Сообщений
    207
    Вес репутации
    207

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!

    Помогите, пожалуйста, перевести эти фразы:

    Better like what I see or it's sayonara! (Это переводится так (?): Я вижу то, что лучше или сайонара!)
    Like a tiger burning through the night (Это переводится так (?): Сгорая, как тигр в ночи)
    Tell me boy can we kick it now (Это переводится так (?): Детка, скажи мне, можем ли мы получить от этого удовольствие?)
    What I need is a rocket to ride (Это переводится так(?): Всё, что мне нужно - так это прокатиться на рокете) (Может, здесь другой смысл?)
    Work me out like karate (Это переводится так(?): Овладей мною, как каратэ)
    Последний раз редактировалось Michael Tirentive; 28.04.2011 в 21:50.

  2. #2
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!

    Цитата Сообщение от Michael Tirentive Посмотреть сообщение
    Better like what I see or it's sayonara!
    Соглашайся с моим мнением или пеняй на себя!
    Цитата Сообщение от Michael Tirentive Посмотреть сообщение
    Like a tiger burning through the night
    Жжот всю ночь, как аццкий сотона.
    Цитата Сообщение от Michael Tirentive Посмотреть сообщение
    Tell me boy can we kick it now
    Чувак, пойдём, потусуемся!
    Цитата Сообщение от Michael Tirentive Посмотреть сообщение
    What I need is a rocket to ride
    Когда же придёт автобус? (комм. переводчика: это чисто торонтский прикол - слоган их общественного транспорта "ride the rocket")
    Цитата Сообщение от Michael Tirentive Посмотреть сообщение
    Work me out like karate
    Потренируйся на мне, как каратист.

  3. #3
    Местный Michael Tirentive на пути к лучшему
    Регистрация
    03.03.2011
    Адрес
    г. Зеленодольск
    Сообщений
    207
    Вес репутации
    207

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!

    juzy, большое тебе спасибо! А то я не сразу понял смысл.

  4. #4
    Новичок Silent Rain репутация неоспорима Silent Rain репутация неоспорима Silent Rain репутация неоспорима Silent Rain репутация неоспорима Silent Rain репутация неоспорима Silent Rain репутация неоспорима Silent Rain репутация неоспорима Silent Rain репутация неоспорима Silent Rain репутация неоспорима Silent Rain репутация неоспорима Silent Rain репутация неоспорима Аватар для Silent Rain
    Регистрация
    09.11.2010
    Адрес
    Украина
    Сообщений
    16
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!

    Подскажите, как по английски правильно написать "История Викуса". "A Wikus Story" или "A Wikus's Story"? Викус это имя человека))
    Последний раз редактировалось Silent Rain; 02.05.2011 в 22:54.
    "Возьми мою руку и пойдем со мной
    По коридорам из снега и льда,
    Через галерею реальности.
    История разворачивается на твоих глазах."
    © Autumn - Gallery Of Reality

  5. #5
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Аватар для Тимон
    Регистрация
    27.05.2009
    Сообщений
    247
    Вес репутации
    18084

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!

    Извилины в голове отказываются думать, помогите и мне с переводом, пожалуйста.

    I'm about to break, I'm about to shake of an interaction

    I whipped out my wicked weapon

    DJ killing it, losing it like we care
    Locked and loaded on life

  6. #6
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию Re: Помогите с переводом, пожалуйста!

    Цитата Сообщение от Silent Rain Посмотреть сообщение
    Подскажите, как по английски правильно написать "История Викуса". "A Wikus Story" или "A Wikus's Story"? Викус это имя человека))
    The Wikus Story


    Цитата Сообщение от Тимон Посмотреть сообщение
    I'm about to break, I'm about to shake of an interaction
    Я больше не могу, я сейчас начну с ним/ней говорить.

    Цитата Сообщение от Тимон Посмотреть сообщение
    I whipped out my wicked weapon
    Я достаю из широких штанин
    Размером с консервную банку,
    Смотрите, завидуйте! Я - гражданин,
    А не какая-нибудь гражданка!



    Цитата Сообщение от Тимон Посмотреть сообщение
    DJ killing it, losing it like we care
    Locked and loaded on life
    Диджей лажает, будто нам не пофиг.
    Он пьян - в натуре, за базар ответим!

+ Ответить в теме

Похожие темы

  1. Помогите начинающему лингвисту:)
    от lost_and_bleeding в разделе Переводческая деятельность
    Ответов: 35
    Последнее сообщение: 19.07.2010, 21:26

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения